Romanos 6

Xtiidx Dios (ZASNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ad naladxidi canin lojdi guial yaguieen ree dol mazri din guiën Dios dunuj ree mazri.
1 Então que diremos? Permaneceremos no pecado, para que haja abundância da graça?
2 Din ad ziantan, ma bayëjt ree par dol ad rayaltri yaguieenz yaguieen ree dol.
2 De modo algum. Nós, que já morremos ao pecado, como poderíamos ainda viver nele?
3 Din gol bigniaꞌ guial chi barobnijs ree por Jesucrist, laan na̱j ziꞌc rulüü guial në dunuj ree ma bayëjt con laaman.
3 Ou ignorais que todos os que fomos batizados em Jesus Cristo, fomos batizados na sua morte?
4 Chi barobnijs ree rën guiëban guial ma baxaꞌtyuj ree con Cristo, ma bayëjt ree con laaman din ziangajc ziꞌc babanman por xguialrniabee Dios ziangajc zajc guidxaa mod ni nabajn ree, yabajn ree ziꞌc rën Dios.
4 Fomos, pois, sepultados com ele na sua morte pelo batismo para que, como Cristo ressurgiu dos mortos pela glória do Pai, assim nós também vivamos uma vida nova.
5 Abiꞌ bal chi barobnijs ree ma nayajc ree tijbzi con Jesucrist loj xguialgüjtaman, ziꞌc babanman ziangajc yaban ree.
5 Se fomos feitos o mesmo ser com ele por uma morte semelhante à sua, sê-lo-emos igualmente por uma comum ressurreição.
6 Din dunuj ree rayagbee guial chi güt Jesucrist loj crüjz, güjtaman por gra ni baguieen ree yaloj chi gad ree yaguieenbee laaman, abiꞌ yagaj gunijt ziꞌc babajn ree yaloj, din ma na̱j nawëëg güün dol dunuj ree gan din ad rniabeetri dol guin dunuj ree.
6 Sabemos que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que seja reduzido à impotência o corpo {outrora} subjugado ao pecado, e já não sejamos escravos do pecado.
7 Din bén ma güjt por dol, ad rniabeetri dol guin laaman.
7 {Pois quem morreu, libertado está do pecado.}
8 Abiꞌ guial güjt Jesucrist por dux tol ree, zeel ma bayëjt ree par dol guin, yabajn tëë ree con laaman.
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que viveremos também com ele,
9 Din dunuj ree rayagbee guial chi baban Jesucrist ad yuꞌtri dxej guiëtaman din ad rniabeet guialgüjt laaman.
9 pois sabemos que Cristo, tendo ressurgido dos mortos, já não morre, nem a morte terá mais domínio sobre ele.
10 Con tivoltizi güjt Jesucrist por xtol ree bejn, yan ma nabanman par Dios.
10 Morto, ele o foi uma vez por todas pelo pecado; porém, está vivo, continua vivo para Deus!
11 Ziangajc lëjt gol been cwent guial ma güjtidi par dol, abiꞌ ma nabandi par Dios guial ma najdi tijbzi con Dad Jesucrist.
11 Portanto, vós também considerai-vos mortos ao pecado, porém vivos para Deus, em Cristo Jesus.
12 Zeel laꞌtgaj nabandi loj guidxliuj guie ad tiëbidi nabee dol lëjt, ad tiëb tëëdi güün ree xgabdxuudx lëjt gan.
12 Não reine, pois, o pecado em vosso corpo mortal, de modo que obedeçais aos seus apetites.
13 Ad cwëëladx lëjt gajc loj dol par güündi ni mal, zagdxeli gol cwëjb nabee Dios lëjt, ziꞌc tijb bén ma güjt, abiꞌ yabandi par laaman. Gol cwëjb nabeeman lëjt par güündi ni zagdxe.
13 Nem ofereçais os vossos membros ao pecado, como instrumentos do mal. Oferecei-vos a Deus, como vivos, salvos da morte, para que os vossos membros sejam instrumentos do bem ao seu serviço.
14 Zian ad zanabeetri dol lëjt, per ad por guial yuꞌguijctidi ni rëb ley ad güündi, ad zanabeetri dol guin lëjt por guial zinalidi guial rën Dios lëjt.
14 O pecado já não vos dominará, porque agora não estais mais sob a lei, e sim sob a graça.
15 Ad canitan por guial ma zunaal ree guial rën Dios dunuj ree yan, zeel ma zajc yaguieen ree dol guial ad zunaaltri ree ley, din ad ziantan.
15 Então? Havemos de pecar, pelo fato de não estarmos sob a lei, mas sob a graça? De modo algum.
16 Lëjt ragbee bal yuꞌ chu rniabee dunuj ree, yazoob ree xtiidx bén rniabee dunuj ree. Yan bal dol guin rniabee lëjt yayalidi casti, per bal ruzoobidi xtiidx Dios dxel ma rayalidi perdon.
16 Não sabeis que, quando vos ofereceis a alguém para lhe obedecer, sois escravos daquele a quem obedeceis, quer seja do pecado para a morte, quer da obediência para a justiça?
17 Per quixtëë Dios guial majsi guiaꞌxchej gunabee dol lëjt, per yan con guidib luxdoodi ma zinalidi xtiidx Dios ziꞌc ma basiididi.
17 Graças a Deus, porém, que, depois de terdes sido escravos do pecado, obedecestes de coração à regra da doutrina na qual tendes sido instruídos.
18 Abiꞌ yan guial ad rniabeetri dol lëjt, ma nabandi din güündi ziꞌc rën Dios.
18 E, libertados do pecado, vos tornastes servos da justiça.
19 (Canenëꞌn lëjt con ganax diidx ni zajc chigniaꞌdi xhie rën guiëb ni canin, din ragbeen guial nawëëg na̱j chigniaꞌdi ni guin ree.) Ziꞌc gunabee dol lëjt guiaꞌxchej persi beendi ni dxuudx ree në graloj ree ni mal, ziangajc yan guidiblagaa gol cwëjb nabee Dios lëjt din gac güündi ni zagdxe guiban tëëdi ziꞌc rënman.
19 Vou-me servir de linguagem corrente entre os homens, por causa da fraqueza da vossa carne. Pois, como pusestes os vossos membros a serviço da impureza e do mal para cometer a iniqüidade, assim ponde agora os vossos membros a serviço da justiça para chegar à santidade.
20 Chi gunabee dol lëjt niꞌquid guyutidi xgab nibajndi ziꞌc rën Dios.
20 Quando éreis escravos do pecado, éreis livres a respeito da justiça.
21 Per, ¿xhieza gan beendi por ni mal ni beendi nadxel, ni mal ni ratunëdi yan guial ma ragbeedi por laan zëëd xcasti Dios?
21 Que frutos produzíeis então? Frutos dos quais agora vos envergonhais. O fim deles é a morte.
22 Per yan guial ad rniabeetri dol lëjt ma zinalidi xnejz Dios, abiꞌ laan na̱j ni zagdxe din por zian ma zajc guibandi ziꞌc rën Dios gap tëëdi guialnaban tiblayaa con laaman.
22 Mas agora, libertados do pecado e feitos servos de Deus, tendes por fruto a santidade; e o termo é a vida eterna.
23 Din ni rüjn bejn gan por dol laan na̱j casti, per ni razaladx Dios na̱j guialnaban tiblayaa par ree bén ma na̱j tijbzi con dux Dad ree Jesucrist.
23 Porque o salário do pecado é a morte, enquanto o dom de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.