Romanos 4
Xtiidx Dios (ZASNT) vs NTLH
1 Yan, ¿xhie zajc yaguieꞌch ree xcwent dux béngulal ree Abraham?
1 Então o que é que podemos dizer de Abraão, o antepassado de nossa raça? O que foi que ele conseguiu?
2 Bal niyab Abraham ziꞌc tijb bén gad güün dol por ree ni beenman, guyu mod nüjnman nabë loj ree bejn, per ad lojt Dios.
2 Se foi por causa das coisas que ele fez que Deus o aceitou, então ele teria motivo para se orgulhar, mas não para se orgulhar diante de Deus.
3 Din rëb loj xtiidx Dios: “Guial bililadx Abraham Dios, zeel been Dios laaman cwent ziꞌc tijb bén ad beent dol.”
3 Pois o que é que as Escrituras Sagradas dizem? Elas dizem: “Abraão creu em Deus, e por isso Deus o aceitou.”
4 Chi rüjn bejn dxiin, milia ni rajxaman ad ni razaladxt reeman, rtiaꞌman laan por dxiin ni rüjnman.
4 O salário que o trabalhador recebe não é um presente, mas é o pagamento a que ele tem direito por causa do trabalho que fez.
5 Per guial gac bejn perdon loj Dios, ad zajct guiëb bejn guial rayalaman perdon guin por ni beenman, din achut naya loj Dios. Perdon guin zëëdan guial rliladx bejn Jesucrist, zeel rüjn Dios bejn cwent ziꞌc bén ad yuꞌt xtol.
5 Porém a pessoa que não põe a sua esperança nas coisas que faz, mas simplesmente crê em Deus, é a fé dessa pessoa que faz com que ela seja aceita por Deus, o Deus que trata o culpado como se ele fosse inocente.
6 Ziꞌc gunee rey Davi guial xiquilbaa ree bén been Dios cwent sin dol sin guial güün reeman xhienin par yayal reeman perdon guin.
6 E isso foi o que Davi queria dizer quando falou da felicidade daqueles que Deus aceita, sem levar em conta o que eles fazem.
7 Rëbaman:
7 Davi disse: “Feliz aquele cujas maldades Deus perdoa e cujos pecados ele apaga!
8 Xiquilbaa ree bén ma been Dios cwent sin dol.
8 Feliz aquele que o Senhor não acusa de cometer pecado!”
9 Ad guneet Davi diidx guie ree naabzi par bén yuꞌ ree sen ni ru ree bén Israel, guneeman diidx guin ree par gra ree bejn. Din ziꞌc ma raguieꞌch ree, Dios been Abraham cwent ziꞌc bén ad yuꞌt xtol guial bililadxaman laaman.
9 Será que essa felicidade de que Davi falou existe somente para os que são circuncidados ? É claro que não! Ela existe também para os que não são circuncidados. Pois já citamos as Escrituras Sagradas, que dizem: “Abraão creu em Deus, e por isso Deus o aceitou.”
10 Abiꞌ chi biyabaman ziꞌc bén ad yuꞌt xtol, niꞌqui gadaman chuꞌ sen ni ru ree bén Israel, chi gad Abraham chuꞌ sen guin mal nüjn Dios laaman cwent ziꞌc bén ad yuꞌt xtol.
10 Quando foi que isso aconteceu? Foi antes ou depois de Abraão ser circuncidado? Foi antes e não depois.
11 Chi biabaman ziꞌc bén ad yuꞌt xtol, dxel guyuman sen guin din sen guin na̱j guial ma nüjn Dios laaman cwent ziꞌc bén ad yuꞌt xtol guial bililadxaman laaman. Zeel na̱j Abraham dad par ree bén rliladx Dios, majsi ad yuꞌt reeman sen ni ru ree bén Israel, per por guialrliladx guin nüjn Dios laa reeman cwent ziꞌc bén ad yuꞌt xtol.
11 Ele foi circuncidado mais tarde. E a sua circuncisão foi um sinal para provar que Deus aceitou Abraão porque ele tinha fé; e isso aconteceu quando ele ainda não havia sido circuncidado. Assim Abraão é o pai espiritual de todos os que creem em Deus e são aceitos por ele, mesmo que não sejam circuncidados.
12 Naj tëë Abraham dad par ree bén majsi yuꞌ sen guin per rliladx reeman ziꞌc bililadx Abraham Dios diizd chi gadaman chuꞌ sen guin.
12 Ele é também o pai dos que são circuncidados. Não apenas porque são circuncidados, mas porque vivem a mesma vida de fé que Abraão, o nosso pai, viveu antes de ter sido circuncidado.
13 Chi been Dios promejs loj Abraham në loj ree xdiaaman, guial gudëëdaman guidib guidxliuj loj reeman ziꞌc tijb ni bayal reeman, ad beent Dios promejs guin loj Abraham guial beenman ziꞌc rniabee ley, beenman promejs guin guial bililadxaman laaman, zeel beenman laaman cwent ziꞌc tijb bén ad yuꞌt xtol.
13 Deus prometeu a Abraão e aos seus descendentes que o mundo ia pertencer a eles. Essa promessa foi feita não porque Abraão tinha obedecido à lei , mas porque ele havia crido em Deus e havia sido aceito por ele.
14 Yan bal ganaxzi ree bén zinal ley guin tiaꞌ ni gudëë Dios, achet cwent na̱j guialrliladx ree bejn laaman, ache tëët cwent na̱j promejs ni been Dios loj Abraham.
14 Pois, se aqueles que obedecem à lei vão receber o que Deus prometeu, então a fé é inútil, e a promessa de Deus não tem valor.
15 Din ley guin najn par castizi, per lod ad yuꞌt ley, ad yuꞌt mod chu guiëb guial ad cayüjnt bejn ley guin cumplid.
15 Pois a lei traz o castigo de Deus. Mas, onde não existe lei, também não existe desobediência à lei.
16 Zeel chi been Dios promejs loj Abraham guial gudëëdaman ni rëbaman par gra ree xdiaaman, beenman promejs guin lojman guial bililadx Abraham guin laaman, din guiguien guial najman benzaꞌc abiꞌ ad parzi ree bén zinalt ley guin na̱j promejs guin, nëgajc par ree bén rliladx Dios ziꞌc bililadx Abraham majsi ad rajpt reeman ley guin. Zeel na̱j Abraham dad par dugra ree.
16 Portanto, a promessa de Deus depende da fé, a fim de que a promessa seja garantida como presente de Deus a todos os descendentes de Abraão. Ela não é somente para os que obedecem à lei, mas também para os que creem em Deus como Abraão creu, pois ele é o pai espiritual de todos nós.
17 Ziꞌc ca loj xtiidx Dios lod rëbaman loj Abraham: “Lüj gac dad par zien ree bénguidxliuj.” Zian na̱j promejs ni been Dios loj Abraham, Dios bén rusban ree bengüt abiꞌ rnieeman xcwent ree ni gad chuꞌ loj guidxliuj guie ziꞌc rulüü ma yuꞌ reen.
17 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Eu fiz de você o pai de muitas nações.” Assim a promessa depende de Deus, em quem Abraão creu, o Deus que ressuscita os mortos e faz com que exista o que não existia.
18 Majsi ragbeechaaw Abraham guial ad zajctaman famil, per chi rëb Dios lojman zian, bililadxaman ni rëb Dios, bililadxaman guial gac gra ni rëbaman lojman. Zianan zeel najman dad par gra ree bén rliladx Dios ziꞌcgajc laaman. Ziꞌc rëb Dios lojman, chi rëbaman: “Zian gaquil famil, dád famil naroob gaquil.”
18 Abraão teve fé e esperança, mesmo quando não havia motivo para ter esperança, e por isso ele se tornou “o pai de muitas nações”. Como dizem as Escrituras: “Os seus descendentes serão muitos.”
19 Cost tibgayuu ijz ma yuꞌ Abraham nadxel, ragbeeman guial ma na̱j reeman bengol në xbéngunaaman Sara guial chuꞌ xiꞌn reeman, per ad guyunawëëgtaman, bililadxaman ni rëb Dios lojman.
19 Abraão tinha quase cem anos. Mas, mesmo quando ele pensou a respeito do seu corpo, que já estava como morto, ou quando lembrou que Sara não podia ter filhos, a sua fé não enfraqueceu.
20 Ad yuꞌt dxej ad bililadxtaman ni rëb Dios. Diidxli bililadxaman laaman abiꞌ rudëëman quixtëë lojman,
20 Abraão não perdeu a fé, nem duvidou da promessa de Deus. A sua fé o encheu de poder, e ele louvou a Deus
21 din guidiblagaa bililadxaman guial rajp Dios guialrniabee güünman ziꞌc ma rëbaman.
21 porque tinha toda a certeza de que Deus podia fazer o que havia prometido.
22 Zeel been Dios cwent Abraham ziꞌc tijb bén ad yuꞌt xtol.
22 Por isso Abraão, por meio da fé, “foi aceito por Deus.”
23 Abiꞌ lod rëb guial been Dios laaman cwent ziꞌc bén ad yuꞌt xtol guial bililadxaman laaman, ad tijbtzi Abraham ruzaꞌt yagaj,
23 As palavras “foi aceito” não falam somente dele.
24 nëgajc dunuj ree din ma raliduladx ree Dios. Abiꞌ në dunuj ree ma nüjnman cwent ziꞌc bén ad yuꞌt xtol, Dios bén basban Dad Jesucrist loj guialgüjt,
24 Falam também de nós, que seremos aceitos, nós os que cremos em Deus, o qual ressuscitou Jesus, o nosso Senhor.
25 Dad Jesucrist bén güt por dux tol ree, dxel babanman abiꞌ por laaman ma naya ree loj Dios.
25 Jesus foi entregue para morrer por causa dos nossos pecados e foi ressuscitado a fim de que nós fôssemos aceitos por Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.