Romanos 2
Xtiidx Dios (ZASNT) vs NVI
1 Zeel chutëëz lüj guial rëbil xhie casti rayal bejn, ad rajptil derejch guiëbil zian, din lüj gajc rayal casti guin guial cayüjnl ziꞌcgajc rüjn reeman.
1 Portanto, você, que julga, os outros é indesculpável; pois está condenando a si mesmo naquilo em que julga, visto que você, que julga, pratica as mesmas coisas.
2 Per dunuj ree rayagbee guial Dios rüjn guialguxtis ziꞌc rayal, chi rudëëdaman casti bén rüjn ree ni mal guin.
2 Sabemos que o juízo de Deus contra os que praticam tais coisas é conforme a verdade.
3 Abiꞌ lüj guial rëbil xhie casti rayal bejn abiꞌ nëgajquiza lüj rüjn ziꞌc rüjn reeman, ad naladxil laal loj xcasti Dios.
3 Assim, quando você, um simples homem, os julga, mas pratica as mesmas coisas, pensa que escapará do juízo de Deus?
4 Ad rëntil guialnazaꞌc Dios con lüj, ad rëntil guial rdaanman lüj rajp tëëman lüj pacens, niꞌquid ragbeetil guial pacens guin rüjn lüj yudar din gapil tiamp par yayüjnl xgab por xtolil.
4 Ou será que você despreza as riquezas da sua bondade, tolerância e paciência, não reconhecendo que a bondade de Deus o leva ao arrependimento?
5 Per guial dád nadil, ad rëntil yayejquil loj Dios, zeel lüj gajc cayüjnxhiej xtolil par dxej ni gudëëd Dios casti, dxej ni güünman guialguxtis ziꞌc rayal.
5 Contudo, por causa da sua teimosia e do seu coração obstinado, você está acumulando ira contra si mesmo, para o dia da ira de Deus, quando se revelará o seu justo julgamento.
6 Par gudëëman ni rayal tijbgaj bejn bal gonin beenman.
6 Deus "retribuirá a cada um conforme o seu procedimento".
7 Gudëëdaman guialnaban tiblayaa loj ree bén ad radxagt rüjn naguiejn guiban zagdxe guial rüjn reeman naguiejn yayal reeman guialnazaꞌc yuꞌ xanyabaa, rüjn tëë reeman naguiejn yayaꞌn reeman zagdxe loj Dios din gap reeman cuerp ni ad yuꞌt dxej nit.
7 Ele dará vida eterna aos que, persistindo em fazer o bem, buscam glória, honra e imortalidade.
8 Per ree bén ad ruzoobt diidx, rdxeꞌch Dios laa reeman abiꞌ gudëëdaman laa reeman casti, din luar chinal reeman xtiidxliman, zinal reeman nejz mal.
8 Mas haverá ira e indignação para os que são egoístas, que rejeitam a verdade e seguem a injustiça.
9 Gra ree bén zinal nejz mal, naya sac reeman sagdiaj reeman, yaloj ree bén Israel dxel bén ad najt ree bén Israel.
9 Haverá tribulação e angústia para todo ser humano que pratica o mal: primeiro para o judeu, depois para o grego;
10 Guiáad ree bén zë loj nejz zagdxe, guilies Dios xvalor reeman, yabaanëman laa reeman, yabeꞌcdxe tëëman luxdoo reeman, yaloj xgaj ree bén Israel dxelri bén ad najt ree bén Israel.
10 mas glória, honra e paz para todo o que pratica o bem: primeiro para o judeu, depois para o grego.
11 Din Dios tiblojzi rüjnman guialguxtis con gra bejn.
11 Pois em Deus não há parcialidade.
12 Gra ree bén cayüjn dol sin guial ad nünbeet reeman ley badëëd Dios loj Moisejs, tëd reeman casti sin ley guin. Guiáad ree bén cayüjn dol majsi ragbee reeman ley guin, laa reeman tëd casti ziꞌc rniabee ley guin.
12 Todo aquele que pecar sem a lei, sem a lei também perecerá, e todo aquele que pecar sob a lei, pela lei será julgado.
13 Din ad guial guientzi bejn ley guin ma nayaman loj Dios, bén rüjn ree ziꞌc rniabee ley guin laa reeman na̱j bén naya loj Dios.
13 Porque não são os que ouvem a Lei que são justos aos olhos de Deus; mas os que obedecem à lei, estes serão declarados justos.
14 Per chi ad najt bejn bén Israel, abiꞌ cayüjnman ni zagdxe sin guial güünbeeman ley guin, dxel ma cayüjnman ziꞌc rniabee ley guin majsi ad nünbeetaman laan, guialzi nünbeeman conin na̱j ni zagdxe con tëë nin na̱j ni mal, abiꞌ guijc gajc reeman zëëd xley reeman.
14 ( De fato, quando os gentios, que não têm a lei, praticam naturalmente o que ela ordena, tornam-se lei para si mesmos, embora não possuam a lei;
15 Din ziꞌc naban reeman, rguien guial guijc reeman zëëd conin rayal güün reeman con tëë nin ad rayalt güün reeman luar gap reeman ley guin. Abiꞌ laagajc reeman ragbee chi ma been reeman ni zagdxe o chi ma been reeman ni mal.
15 pois mostram que as exigências da lei estão gravadas em seus corações. Disso dão testemunho também a consciência e os pensamentos deles, ora acusando-os, ora defendendo-os. )
16 Zian gac chi güün Dios guialguxtis por gra ree ni naguieꞌch ni rüjn bénguidxliuj. Abiꞌ ziꞌc culün bejn ree guidibczi, laaman güün guialguxtis por Jesucrist.
16 Isso acontecerá no dia em que Deus julgar os segredos dos homens, mediante Jesus Cristo, conforme o declara o meu evangelho.
17 Yan, lüj guial najl bén Israel yuꞌguijquil guial rajquil ley badëë Dios loj Moisejs, abiꞌ rüjnl nabë guial najl xbejn Dios,
17 Ora, você que leva o nome de judeu, apóia-se na lei e orgulha-se em Deus;
18 rëbil guial ragbeel xhienaag rën Dios guibanl, abiꞌ por xleyaman ragbeel conin na̱j zagdxe güünl.
18 se você conhece a vontade de Deus e aprova o que é superior, porque é instruído pela lei;
19 Abiꞌ naladxil zileꞌ guzuxnejzil bén ad nünbeet ree ley guin në ree bén ad nünbeet xnejz Dios,
19 se está convencido de que é guia de cegos, luz para os que estão em trevas,
20 naladxil zileꞌ gulüül bén ad rajct ree në ree bén rajc taꞌnzi, guial por ley guin ragbeel gra, ragbee tëël conin na̱j diidxli.
20 instrutor de insensatos, mestre de crianças, porque tem na lei a expressão do conhecimento e da verdade;
21 Per ziꞌc nabanl, ¿chexc zeel ad rulüüt lüj gajc luar gulüül ben ren? Din lüj rëb guial ad laat cwan bejn, abiꞌ, ¿chexquiza zeel rbanl?
21 então você, que ensina os outros, não ensina a si mesmo? Você, que prega contra o furto, furta?
22 Rëbil guial ad laat sunë bejn bén ad najt lacheelaman, abiꞌ lüj, ¿chexquiza zeel rüjnl zian? Rëb tëël guial rdxeꞌchil ni naladx bejn na̱j dios, abiꞌ, ¿chexquiza zeel rbanl lën yadoo lod yuꞌ ree Dios guin?
22 Você, que diz que não se deve adulterar, adultera? Você, que detesta ídolos, rouba-lhes os templos?
23 Dád nabë rüjnl guial nünbeel ley, per rusaꞌnxtul Dios guial ad rüjntil ni rniabee ley guin.
23 Você, que se orgulha na lei, desonra a Deus, desobedecendo à lei?
24 Zeꞌcli rëb loj xtiidx Dios: “Bén ad najt ree bén Israel rniee reeman Dios diidxguijdx por lëjt.”
24 Como está escrito: "O nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vocês".
25 Diidxli rüjnqui sirv guial ru xcuerp bejn sen ni ru ree bén Israel, bal rüjnman ziꞌc rniabee xley Dios. Per bal id rüjnman ziꞌc rniabee ley guin, achet sirvan guial yuꞌman sen guin.
25 A circuncisão tem valor se você obedece à lei; mas, se você desobedece à lei, a sua circuncisão já se tornou incircuncisão.
26 Per bal tijb bén ad yuꞌt sen guin nabanman ziꞌcgajc tijb bén rajc xley Dios majsi ad nünbeetaman laan, dxel ma nayabaman ziꞌc tijb bén yuꞌ sen, majsi ad yuꞌtaman sen guin.
26 Se aqueles que não são circuncidados obedecem aos preceitos da lei, não serão eles considerados circuncidados?
27 Bén rüjn ziꞌc na̱j xley Dios, majsi ad nünbeetaman ley ad yuꞌ tëëtaman sen, gusaꞌnxtuꞌman lüj guial nünbeel ley guin yuꞌ tëël sen guin, abiꞌ ad rüjntil ziꞌc rniabee ley guin.
27 Aquele que não é circuncidado fisicamente, mas obedece à lei, condenará você que, tendo a lei escrita e a circuncisão, é transgressor da lei.
28 Din ad guial rajlt bejn loj nacion Israel, ad guial yuꞌ tëëtaman sen ni ru ree bén Israel ma najman bén Israel loj Dios,
28 Não é judeu quem o é apenas exteriormente, nem é circuncisão a que é meramente exterior e física.
29 bén wali na̱j bén Israel loj Dios, guidib luxdooman zinalaman xnejz Dios, ad por guial yuꞌtaman sen ru ree bén Israel, ad por xcostumbr tëët reeman, por guial naban reeman con xSprijt Dios. Abiꞌ bén naban zian, Dios rlies xvaloraman saꞌn ad bénguidxliujt.
29 Não! Judeu é quem o é interiormente, e circuncisão é a operada no coração, pelo Espírito, e não pela lei escrita. Para estes o louvor não provém dos homens, mas de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.