Romanos 13

Xtiidx Dios (ZASNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Gra bejn rayal gucaagdiajg xtiidx gobiarn në xtiidx gra ree guxtis. Din por Dios yuꞌ ree gobiarn në gra ree guxtis, por laaman zëëd guialrniabee ni rajp reeman.
1 Que todos estejam sujeitos às autoridades superiores. Porque não há autoridade que não proceda de Deus, e as autoridades que existem foram por ele instituídas.
2 Zeel bén ad ruzoobt xtiidx ree bén rniabee guin, rën guiëban guial ad rënt reeman güün reeman ziꞌc rniabee Dios. Abiꞌ ree bén rüjn zian laagajc reeman rguiil xcasti,
2 Assim, aquele que se opõe à autoridade resiste à ordenação de Deus, e os que resistem trarão sobre si mesmos condenação.
3 din bén rajp ree guialrniabee ad zaꞌt reeman par guchejb reeman bén rüjn ree ni zagdxe, zaꞌ reeman par guchejb reeman bén rüjn ree ni mal. Yan bal rënl guibanl guial ad zadxebtil bén caꞌ ree guialrniabee, gubajn zagdxe din yayaꞌnl zagdxe loj reeman.
3 Porque os magistrados não são para temor, quando se faz o bem, e sim quando se faz o mal. Você quer viver sem medo da autoridade? Faça o bem e você terá louvor dela,
4 Din laa reeman cayüjn reeman sirv loj Dios din yalaj reeman lüj. Per bal cayüjnl ni mal, zadxebil bén caꞌ ree guialrniabee, din ad caꞌ xliaꞌtzi reeman guialrniabee guin, laa reeman cayüjn sirv loj Dios din gudëëd reeman casti bén rüjn ree ni mal.
4 pois a autoridade é ministro de Deus para o seu bem. Mas, se você fizer o mal, então tenha medo, porque não é sem motivo que a autoridade traz a espada; pois é ministro de Deus, vingador, para castigar quem pratica o mal.
5 Zeel rayal guzoobidi xtiidx ree bén caꞌ ree guialrniabee, ad güündi zian naabzi par ad zayaltidi casti, gol been zian guial ragbeedi zian rayal güündi.
5 Portanto, é necessário que vocês se sujeitem à autoridade, não somente por causa do temor da punição, mas também por dever de consciência.
6 Gol gudijx tëë impuest, din gusnuu nabee ree bén caꞌ ree guialrniabee, din laan na̱j mandad bayal reeman par güün reeman sirv loj Dios.
6 É por isso também que vocês pagam impostos, porque as autoridades são ministros de Deus, atendendo constantemente a este serviço.
7 Zeel gol badëëd ni rayal gudëëdidi, bal rayal cweꞌquidi milia, gol guleꞌcan o bal rayal quixidi impuest, gol gudijxan. Gol bazoob xtiidx bén rayal guzoobidi xtiidx, gol gojp respejt bén rayal respejt.
7 Paguem a todos o que lhes é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem respeito, respeito; a quem honra, honra.
8 Gol been naguiejn gol baguijx ni ralidi loj ree bejn, abiꞌ ad rayalt gucwëëz guiëndi bejn ree. Din bén rën bejn ree, ma cayüjnman cumplid gra ni rniabee xley Dios.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém, exceto o amor de uns para com os outros. Pois quem ama o próximo cumpre a lei.
9 Xmandamient Dios rëban: “Ad sunël bén ren bén ad najt lacheelil, ad gugüjtil bejn, ad cwanl, ad sëëbladxil ni rajp ben ren”, per mandamient guie ree, con ree xmandamient ren Dios rajc cumplid con tijb mandamient rëb: “Guyën ben ren ree ziꞌc rën lüj gajc.”
9 Pois estes mandamentos: “Não cometa adultério”, “não mate”, “não furte”, “não cobice”, e qualquer outro mandamento que houver, todos se resumem nesta palavra: “Ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
10 Din bén rën bejn ree ad zajct güünman laa reeman ni mal guial rënman laa reeman. Zeel con guial rën lasaꞌ bejn rayaaloj rüjnman gra ni rëb loj xley Dios.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o cumprimento da lei é o amor.
11 Gol gogbee xhie tiamp nadxuꞌ ree yan, gol gogbee guial ma gojl yatieꞌch dux bacaal ree. Din yan ma zidyob dxej guiꞌt Jesucrist guial loj chi guzuloj qui baliduladxri ree xtiidxzaꞌcaman.
11 E digo isto a vocês que conhecem o tempo: já é hora de despertarem do sono, porque a nossa salvação está agora mais perto do que quando no princípio cremos.
12 Mazri caydop tiamp guin, abiꞌ mazri cabig dxej guiꞌtaman, zeel rayal yasaꞌn ree ni rinë dunuj ree loj nejz mal, abiꞌ yaguieen ree naguiejn yaguieen ree ganax ni zagdxe din yunaal ree nejz zagdxe.
12 Vai alta a noite, e o dia vem chegando. Deixemos, pois, as obras das trevas e revistamo-nos das armas da luz.
13 Rayal yabajn ree zagdxe ziꞌc rayal, ad yaguieen ree ni natu. Ad yazüdx ree, o ad rayalt yaguieen ree lanij naabzi par chuꞌ mod yaguieen ree ni dxuudx. Ad rayalt sunë bejn ben ren bén ad najt lacheelaman, o guial gapaman graloj vijs, o guialrdil o guialrdëdloj.
13 Vivamos dignamente, como em pleno dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidades e libertinagem, não em discórdias e ciúmes.
14 Gol basaꞌn lëjt gajc loj dux Dad ree Jesucrist, ad rayalt guibandi ziꞌctzi rëndi.
14 Mas revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não façam nada que venha a satisfazer os desejos da carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.