Romanos 13
Xtiidx Dios (ZASNT) vs ACF
1 Gra bejn rayal gucaagdiajg xtiidx gobiarn në xtiidx gra ree guxtis. Din por Dios yuꞌ ree gobiarn në gra ree guxtis, por laaman zëëd guialrniabee ni rajp reeman.
1 Toda a alma esteja sujeita às potestades superiores; porque não há potestade que não venha de Deus; e as potestades que há foram ordenadas por Deus.
2 Zeel bén ad ruzoobt xtiidx ree bén rniabee guin, rën guiëban guial ad rënt reeman güün reeman ziꞌc rniabee Dios. Abiꞌ ree bén rüjn zian laagajc reeman rguiil xcasti,
2 Por isso quem resiste à potestade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos a condenação.
3 din bén rajp ree guialrniabee ad zaꞌt reeman par guchejb reeman bén rüjn ree ni zagdxe, zaꞌ reeman par guchejb reeman bén rüjn ree ni mal. Yan bal rënl guibanl guial ad zadxebtil bén caꞌ ree guialrniabee, gubajn zagdxe din yayaꞌnl zagdxe loj reeman.
3 Porque os magistrados não são terror para as boas obras, mas para as más. Queres tu, pois, não temer a potestade? Faze o bem, e terás louvor dela.
4 Din laa reeman cayüjn reeman sirv loj Dios din yalaj reeman lüj. Per bal cayüjnl ni mal, zadxebil bén caꞌ ree guialrniabee, din ad caꞌ xliaꞌtzi reeman guialrniabee guin, laa reeman cayüjn sirv loj Dios din gudëëd reeman casti bén rüjn ree ni mal.
4 Porque ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus, e vingador para castigar o que faz o mal.
5 Zeel rayal guzoobidi xtiidx ree bén caꞌ ree guialrniabee, ad güündi zian naabzi par ad zayaltidi casti, gol been zian guial ragbeedi zian rayal güündi.
5 Portanto é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente pelo castigo, mas também pela consciência.
6 Gol gudijx tëë impuest, din gusnuu nabee ree bén caꞌ ree guialrniabee, din laan na̱j mandad bayal reeman par güün reeman sirv loj Dios.
6 Por esta razão também pagais tributos, porque são ministros de Deus, atendendo sempre a isto mesmo.
7 Zeel gol badëëd ni rayal gudëëdidi, bal rayal cweꞌquidi milia, gol guleꞌcan o bal rayal quixidi impuest, gol gudijxan. Gol bazoob xtiidx bén rayal guzoobidi xtiidx, gol gojp respejt bén rayal respejt.
7 Portanto, dai a cada um o que deveis: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Gol been naguiejn gol baguijx ni ralidi loj ree bejn, abiꞌ ad rayalt gucwëëz guiëndi bejn ree. Din bén rën bejn ree, ma cayüjnman cumplid gra ni rniabee xley Dios.
8 A ninguém devais coisa alguma, a não ser o amor com que vos ameis uns aos outros; porque quem ama aos outros cumpriu a lei.
9 Xmandamient Dios rëban: “Ad sunël bén ren bén ad najt lacheelil, ad gugüjtil bejn, ad cwanl, ad sëëbladxil ni rajp ben ren”, per mandamient guie ree, con ree xmandamient ren Dios rajc cumplid con tijb mandamient rëb: “Guyën ben ren ree ziꞌc rën lüj gajc.”
9 Com efeito: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás; e se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Din bén rën bejn ree ad zajct güünman laa reeman ni mal guial rënman laa reeman. Zeel con guial rën lasaꞌ bejn rayaaloj rüjnman gra ni rëb loj xley Dios.
10 O amor não faz mal ao próximo. De sorte que o cumprimento da lei é o amor.
11 Gol gogbee xhie tiamp nadxuꞌ ree yan, gol gogbee guial ma gojl yatieꞌch dux bacaal ree. Din yan ma zidyob dxej guiꞌt Jesucrist guial loj chi guzuloj qui baliduladxri ree xtiidxzaꞌcaman.
11 E isto digo, conhecendo o tempo, que já é hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação está agora mais perto de nós do que quando aceitamos a fé.
12 Mazri caydop tiamp guin, abiꞌ mazri cabig dxej guiꞌtaman, zeel rayal yasaꞌn ree ni rinë dunuj ree loj nejz mal, abiꞌ yaguieen ree naguiejn yaguieen ree ganax ni zagdxe din yunaal ree nejz zagdxe.
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Rejeitemos, pois, as obras das trevas, e vistamo-nos das armas da luz.
13 Rayal yabajn ree zagdxe ziꞌc rayal, ad yaguieen ree ni natu. Ad yazüdx ree, o ad rayalt yaguieen ree lanij naabzi par chuꞌ mod yaguieen ree ni dxuudx. Ad rayalt sunë bejn ben ren bén ad najt lacheelaman, o guial gapaman graloj vijs, o guialrdil o guialrdëdloj.
13 Andemos honestamente, como de dia; não em glutonarias, nem em bebedeiras, nem em desonestidades, nem em dissoluções, nem em contendas e inveja.
14 Gol basaꞌn lëjt gajc loj dux Dad ree Jesucrist, ad rayalt guibandi ziꞌctzi rëndi.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo, e não tenhais cuidado da carne em suas concupiscências.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.