Romanos 10

Xtiidx Dios (ZASNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Compniar raliduladx ree Jesucrist, ni rënan rniaab tëën loj Dios na̱j guial gac ree bén Israel perdon.
1 Irmãos, a boa vontade do meu coração e a minha súplica a Deus a favor deles são para que sejam salvos.
2 Din naj ragbee guial dád cayüjn reeman naguiejn cayüjn reeman sirv loj Dios, per diidxli ad rigniaꞌt reeman zagdxe xhienaag rën Dios güün reeman.
2 Porque lhes dou testemunho de que eles têm zelo por Deus, porém não com entendimento.
3 Din ad rtiëjbt reeman chililadx reeman xhienaag rayal güün reeman din gac reeman perdon loj Dios, al zinal reeman ziꞌc naladx reeman gac reeman perdon, luar güün reeman ziꞌc rën Dios din gac reeman perdon.
3 Porquanto, desconhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria, não se sujeitaram à que vem de Deus.
4 Din por Jesucrist bayaaloj ziꞌc rniabee ley güün bejn, yan bén rliladx ree laaman, ma naya reeman loj Dios.
4 Porque o fim da lei é Cristo, para justiça de todo aquele que crê.
5 Bén rën gac naya loj Dios guial zinalaman ley, rëb Moisejs guial bén güün ziꞌc tal rëb ley, zajpaman guialnaban laꞌtgaj cayüjnman ziꞌc rniabee ley guin.
5 Ora, Moisés escreveu que o homem que praticar a justiça decorrente da lei viverá por ela.
6 Per guial rajc bejn naya loj Dios por guial rliladxaman Jesucrist, na̱j guial ad züjntaman xgab: “¿Chuczi zajc chëꞌp xanyabaa?” (Din rën guiëban guial ad rliladxtaman, abiꞌ rënman guguiaaman guiat Cristo loj guidxliuj.)
6 Mas a justiça decorrente da fé assim diz: Não perguntes em teu coração: Quem subirá ao céu?, isto é, para trazer do alto a Cristo;
7 Ad guiëb tëëman: “¿Chu zajc che lod zaꞌ ree bengüt?” (Din rën guiëban guial ad rliladxtaman, abiꞌ rënman guguiaaman yaban Cristo loj ree bengüt.)
7 ou: Quem descerá ao abismo?, isto é, para levantar Cristo dentre os mortos.
8 Per loj xtiidx Dios rëb: “Gajxh zaꞌ xtiidx Dios con lüj, ryaadxzi güünl xgab guiëb tëël bal chililadxil laan.” Din guialrliladx ni ratieꞌch ree na̱j ze.
8 Porém que se diz? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração; isto é, a palavra da fé que pregamos.
9 Bal yaneeroꞌl guial Jesús na̱j Dad par lüj abiꞌ guidib luxdool chililadxil guial basban Dios laaman loj ree bengüt, dxel ma najl perdon.
9 Se, com a tua boca, confessares Jesus como Senhor e, em teu coração, creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, serás salvo.
10 Din chi chililadx bejn Jesucrist con guidib luxdooman, diizd loj hor zii ma najman cwent sin dol. Abiꞌ chi yaneeroꞌman guial Jesucrist na̱j Dad par laaman, dxel ma najman perdon.
10 Porque com o coração se crê para justiça e com a boca se confessa a respeito da salvação.
11 Abiꞌ loj xtiidx Dios rëb: “Gra ree bén chililadx laaman ad yuꞌt dxej yayaꞌnxtu reeman.”
11 Porquanto a Escritura diz: Todo aquele que nele crê não será confundido.
12 Laan rën guiëb guial loj Dios tiblojzi na̱j bejn, achet güünan chutëëz najman, bal najman bén Israel o ad najtaman bén Israel. Din tijbzi Dios na̱j Dad par dugra ree, abiꞌ dád benzaꞌcan con gra ree bén rbejdx rniab laaman.
12 Pois não há distinção entre judeu e grego, uma vez que o mesmo é o Senhor de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 Din loj xtiidx Dios rëb: “Gra bén yanab perdon loj Dios, gacaman perdon.”
13 Porque: Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
14 Per, ¿xhieza naag cwedx guiniab reeman laaman awa ad waliladxt reeman laaman? ¿Abiꞌ xhieza naag chililadx reeman laaman awa ad wacaagdiajgt reeman xcwentaman? ¿Xhienaag guiguiejn reeman xcwentaman awa achut bén guiniee xtiidxaman loj reeman?
14 Como, porém, invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem nada ouviram? E como ouvirão, se não há quem pregue?
15 ¿Xhienaag chuꞌ bén guitieꞌch xtiidxaman awa achut guixhiaal laa reeman? Loj xtiidx Dios rëb: “¡Ni zaꞌcdxoon na̱j chi rdxin bén zinë ruson zagdxe!”
15 E como pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: Quão formosos são os pés dos que anunciam coisas boas!
16 Per ad grat bejn ridxgaꞌ xtiidxzaꞌc Dios. Ziꞌc rëb Isaías: “Dad, ¿chu ma rliladx ni ranen por lüj?”
16 Mas nem todos obedeceram ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem acreditou na nossa pregação?
17 Zeel guialrliladx zëëd por ni riguiejn bejn, abiꞌ ni riguiejn bejn na̱j xtiidxzaꞌc Jesucrist.
17 E, assim, a fé vem pela pregação, e a pregação, pela palavra de Cristo.
18 ¿Wen nid waguiejn ree bejn laan ya? ¡Per naj rni guial ma bacaagdiajg reeman laan! Din loj xtiidx Dios rëb:
18 Mas pergunto: Porventura, não ouviram? Sim, por certo: Por toda a terra se fez ouvir a sua voz, e as suas palavras, até aos confins do mundo.
19 Yan rünan xgab: ¿Wen id rigniaꞌ ree bén Israel xtiidx Dios ya? Per diizd guiaꞌxchej bacaa Moisejs ni rëb Dios por laa reeman chi rëbaman:
19 Pergunto mais: Porventura, não terá chegado isso ao conhecimento de Israel? Moisés já dizia: Eu vos porei em ciúmes com um povo que não é nação, com gente insensata eu vos provocarei à ira.
20 Abiꞌ sin guialrdxeb bacaa Isaías ni rëb Dios por ree bén Israel, chi rëbaman:
20 E Isaías a mais se atreve e diz: Fui achado pelos que não me procuravam, revelei-me aos que não perguntavam por mim.
21 Bacaa tëë Isaías ni rëb Dios por ree bén Israel, chi rëbaman: “Dëchej zaꞌn rbedxan bejn ree abiꞌ ad rënt reeman guzoob reeman diidx al rusagloj reeman naj.”
21 Quanto a Israel, porém, diz: Todo o dia estendi as mãos a um povo rebelde e contradizente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.