Romanos 10

Xtiidx Dios (ZASNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Compniar raliduladx ree Jesucrist, ni rënan rniaab tëën loj Dios na̱j guial gac ree bén Israel perdon.
1 Irmãos, o bom desejo do meu coração e a minha súplica a Deus por Israel é para sua salvação.
2 Din naj ragbee guial dád cayüjn reeman naguiejn cayüjn reeman sirv loj Dios, per diidxli ad rigniaꞌt reeman zagdxe xhienaag rën Dios güün reeman.
2 Porque lhes dou testemunho de que têm zelo por Deus, mas não com entendimento.
3 Din ad rtiëjbt reeman chililadx reeman xhienaag rayal güün reeman din gac reeman perdon loj Dios, al zinal reeman ziꞌc naladx reeman gac reeman perdon, luar güün reeman ziꞌc rën Dios din gac reeman perdon.
3 Porquanto, não conhecendo a justiça de Deus, e procurando estabelecer a sua própria, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 Din por Jesucrist bayaaloj ziꞌc rniabee ley güün bejn, yan bén rliladx ree laaman, ma naya reeman loj Dios.
4 Pois Cristo é o fim da lei para justificar a todo aquele que crê.
5 Bén rën gac naya loj Dios guial zinalaman ley, rëb Moisejs guial bén güün ziꞌc tal rëb ley, zajpaman guialnaban laꞌtgaj cayüjnman ziꞌc rniabee ley guin.
5 Porque Moisés escreve que o homem que pratica a justiça que vem da lei viverá por ela.
6 Per guial rajc bejn naya loj Dios por guial rliladxaman Jesucrist, na̱j guial ad züjntaman xgab: “¿Chuczi zajc chëꞌp xanyabaa?” (Din rën guiëban guial ad rliladxtaman, abiꞌ rënman guguiaaman guiat Cristo loj guidxliuj.)
6 Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? {isto é, a trazer do alto a Cristo;}
7 Ad guiëb tëëman: “¿Chu zajc che lod zaꞌ ree bengüt?” (Din rën guiëban guial ad rliladxtaman, abiꞌ rënman guguiaaman yaban Cristo loj ree bengüt.)
7 ou: Quem descerá ao abismo? {isto é, a fazer subir a Cristo dentre os mortos}.
8 Per loj xtiidx Dios rëb: “Gajxh zaꞌ xtiidx Dios con lüj, ryaadxzi güünl xgab guiëb tëël bal chililadxil laan.” Din guialrliladx ni ratieꞌch ree na̱j ze.
8 Mas que diz? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração; isto é, a palavra da fé, que pregamos.
9 Bal yaneeroꞌl guial Jesús na̱j Dad par lüj abiꞌ guidib luxdool chililadxil guial basban Dios laaman loj ree bengüt, dxel ma najl perdon.
9 Porque, se com a tua boca confessares a Jesus como Senhor, e em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, será salvo;
10 Din chi chililadx bejn Jesucrist con guidib luxdooman, diizd loj hor zii ma najman cwent sin dol. Abiꞌ chi yaneeroꞌman guial Jesucrist na̱j Dad par laaman, dxel ma najman perdon.
10 pois é com o coração que se crê para a justiça, e com a boca se faz confissão para a salvação.
11 Abiꞌ loj xtiidx Dios rëb: “Gra ree bén chililadx laaman ad yuꞌt dxej yayaꞌnxtu reeman.”
11 Porque a Escritura diz: Ninguém que nele crê será confundido.
12 Laan rën guiëb guial loj Dios tiblojzi na̱j bejn, achet güünan chutëëz najman, bal najman bén Israel o ad najtaman bén Israel. Din tijbzi Dios na̱j Dad par dugra ree, abiꞌ dád benzaꞌcan con gra ree bén rbejdx rniab laaman.
12 Porquanto não há distinção entre judeu e grego; porque o mesmo Senhor o é de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 Din loj xtiidx Dios rëb: “Gra bén yanab perdon loj Dios, gacaman perdon.”
13 Porque: Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
14 Per, ¿xhieza naag cwedx guiniab reeman laaman awa ad waliladxt reeman laaman? ¿Abiꞌ xhieza naag chililadx reeman laaman awa ad wacaagdiajgt reeman xcwentaman? ¿Xhienaag guiguiejn reeman xcwentaman awa achut bén guiniee xtiidxaman loj reeman?
14 Como pois invocarão aquele em quem não creram? e como crerão naquele de quem não ouviram falar? e como ouvirão, se não há quem pregue?
15 ¿Xhienaag chuꞌ bén guitieꞌch xtiidxaman awa achut guixhiaal laa reeman? Loj xtiidx Dios rëb: “¡Ni zaꞌcdxoon na̱j chi rdxin bén zinë ruson zagdxe!”
15 E como pregarão, se não forem enviados? assim como está escrito: Quão formosos os pés dos que anunciam coisas boas!
16 Per ad grat bejn ridxgaꞌ xtiidxzaꞌc Dios. Ziꞌc rëb Isaías: “Dad, ¿chu ma rliladx ni ranen por lüj?”
16 Mas nem todos deram ouvidos ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem deu crédito à nossa mensagem?
17 Zeel guialrliladx zëëd por ni riguiejn bejn, abiꞌ ni riguiejn bejn na̱j xtiidxzaꞌc Jesucrist.
17 Logo a fé é pelo ouvir, e o ouvir pela palavra de Cristo.
18 ¿Wen nid waguiejn ree bejn laan ya? ¡Per naj rni guial ma bacaagdiajg reeman laan! Din loj xtiidx Dios rëb:
18 Mas pergunto: Porventura não ouviram? Sim, por certo: Por toda a terra saiu a voz deles, e as suas palavras até os confins do mundo.
19 Yan rünan xgab: ¿Wen id rigniaꞌ ree bén Israel xtiidx Dios ya? Per diizd guiaꞌxchej bacaa Moisejs ni rëb Dios por laa reeman chi rëbaman:
19 Mas pergunto ainda: Porventura Israel não o soube? Primeiro diz Moisés: Eu vos porei em ciúmes com aqueles que não são povo, com um povo insensato vos provocarei à ira.
20 Abiꞌ sin guialrdxeb bacaa Isaías ni rëb Dios por ree bén Israel, chi rëbaman:
20 E Isaías ousou dizer: Fui achado pelos que não me buscavam, manifestei-me aos que por mim não perguntavam.
21 Bacaa tëë Isaías ni rëb Dios por ree bén Israel, chi rëbaman: “Dëchej zaꞌn rbedxan bejn ree abiꞌ ad rënt reeman guzoob reeman diidx al rusagloj reeman naj.”
21 Quanto a Israel, porém, diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo rebelde e contradizente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.