Mateus 18

Xtiidx Dios (ZASNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Lën ree dxejzii bidxin ree xbejn Jesús lod zaꞌman, abiꞌ gunabdiidx reeman lojman, rëb reeman:
1 Naquela hora, os discípulos se aproximaram de Jesus e perguntaram: — Quem é o maior no Reino dos Céus?
2 Dxel gurejdx Jesús tijb xindoo, bazujman laax galay reeman,
2 E Jesus, chamando uma criança, colocou-a no meio deles
3 abiꞌ rëbaman:
3 e disse:
4 Bén güün naya loj Dios, gac tëëman ziꞌc xindo guie, laaman gac bén mazri zojbloj lod rniabee Dios.
4 Portanto, aquele que se humilhar como esta criança, esse é o maior no Reino dos Céus.
5 Abiꞌ bén yacaꞌ tijb xindoo, por naj, najn racaꞌman.
5 E quem receber uma criança, tal como esta, em meu nome, é a mim que recebe.
6 ’Bal chu gusajb tijb bén qui rliladxri naj loj dol, zagdxeli guixhii reeman tijb guiajroꞌ yëjnman guzaal reeman laaman xt xan nijs.
6 — E, se alguém fizer tropeçar um destes pequeninos que creem em mim, seria melhor para esse que uma grande pedra de moinho fosse pendurada ao seu pescoço e fosse afogado na profundeza do mar.
7 ¡Probza bénguidxliuj guial yuꞌ daꞌt ni rusajb laaman loj dol! Zianczi yuꞌ ni mal guin loj guidxliuj, per ¡probza bén gusajb bejn ree loj dol!
7 — Ai do mundo por causa das pedras de tropeço! Porque é inevitável que elas existam, mas ai de quem é responsável por elas!
8 ’Zeel, bal laagajc yaal o guiaꞌl rusajb lüj loj dol, zagdxeli gutüꞌn bazaalan zijt, din zagdxeli chuꞌl xanyabaa con tibladzi yaal o con tibladzi guiaꞌl, luar chuꞌl con groplad yaal o groplad guiaꞌl loj bajl ni ad yuꞌt dxej yayüꞌ.
8 — Se a sua mão ou o seu pé leva você a tropeçar, corte-o e jogue fora; pois é melhor você entrar na vida manco ou aleijado do que, tendo duas mãos ou dois pés, ser lançado no fogo eterno.
9 Abiꞌ bal laagajc guiaalojl rusajb lüj loj dol, gulëën bazaalan zijt, zagdxeli chuꞌl con tibladzi guiaalojl xanyabaa, luar chuꞌl con gropladan loj bajl yuꞌ gabijl.
9 E, se um dos seus olhos leva você a tropeçar, arranque-o e jogue fora; pois é melhor você entrar na vida com um só dos seus olhos do que, tendo os dois, ser lançado no inferno de fogo.
10 ’Ad guiniajgaadi loj ree bén qui rliladxri naj. Din diidxliczi rnin lëjt guial xanyabaa yuꞌ ree anjl rniaj laa reeman zianczi zaꞌ reeman loj da Dadan Dios bén yuꞌ xanyabaa.
10 — Fiquem atentos, para não desprezarem nenhum destes pequeninos! Porque eu afirmo a vocês que os anjos deles, lá nos céus, veem incessantemente a face de meu Pai celeste.
11 Guiáad Bén guxhaal Dios zëëdaman par ree bén ad zinalt xnejz Dios din laa reeman loj dol.
11 Porque o Filho do Homem veio salvar o que estava perdido.
12 ’¿Xhie naladxidi? Bal tijb bejn rajp tibgayuu xiil, abiꞌ rizëëb tijbib, ¿nid zusaꞌnman zatajpgajlchiinbitapib dajn ya din chigdiilaman be bizëëb guin?
12 — O que vocês acham? Se um homem tiver cem ovelhas, e uma delas se desgarrar, não deixará ele nos montes as noventa e nove, indo procurar a que se desgarrou?
13 Abiꞌ bal yadxejlaman laab, diidxliczi rnin mazri yabaanëman laab guial loj tajpgajlchiinbitap be ad bizëëb guint.
13 E, se consegue encontrá-la, em verdade lhes digo que ficará mais alegre por causa desta do que pelas noventa e nove que não se desgarraram.
14 Ziangajc dux Dad ree Dios bén yuꞌ xanyabaa ad rëntaman nit niꞌczi tijb ree bén qui rliladxri laaman.
14 Assim, não é da vontade do Pai de vocês, que está nos céus, que se perca um só destes pequeninos.
15 ’Bal xhie tijb ni mal güün lasaꞌl lüj, guneenëman lüjzi din gagbeeman xhie falt badxeꞌman. Bal guidxgaꞌman xtiidxil, ma beenl gan yaneenël laaman zagdxe.
15 — Se o seu irmão pecar contra você, vá e repreenda-o em particular. Se ele ouvir, você ganhou o seu irmão.
16 Bal id ridxgaꞌman lüj, binë zatijb o zatioꞌp bejn, din chigneenëdi laaman din con xtiidx tioꞌp o choon bejn guiguien guial ma bigneenël laaman.
16 Mas, se não ouvir, leve ainda com você uma ou duas pessoas, para que, pelo depoimento de duas ou três testemunhas, toda questão seja decidida.
17 Dxel bal niꞌqui xtiidx reeman ad ridxgaꞌtaman, bagojn ree bén zinal xnejz Dios, abiꞌ bal niꞌqui xtiidx reeman ad ridxgaꞌtaman, dxel ma guguiaadi laaman ziꞌc tijb bén ad rliladxt Dios o ziꞌc tijb bén ruquijx impuest par Rom.
17 E, se ele se recusar a ouvir essas pessoas, exponha o assunto à igreja; e, se ele se recusar a ouvir também a igreja, considere-o como gentio e publicano.
18 ’Diidxliczi rnin, gra ni ad zatiëjbtidi gac loj guidxliuj guie ad rajctan xanyabaa, guiáad ni tiëbidi gac loj guidxliuj guie mal rajcan xanyabaa.
18 — Em verdade lhes digo que tudo o que ligarem na terra terá sido ligado nos céus, e tudo o que desligarem na terra terá sido desligado nos céus.
19 ’Rni tëën lëjt: Bal yayaꞌn tioꞌpidi diidx loj guidxliuj guie, par guiniabidi xhienin loj da Dadan bén yuꞌ xanyabaa, laaman gunee laan.
19 Em verdade também lhes digo que, se dois de vocês, sobre a terra, concordarem a respeito de qualquer coisa que vierem a pedir, isso lhes será concedido por meu Pai, que está nos céus.
20 Din lod radoꞌp tioꞌp o choon bejn por naj, laa naj zaꞌ galay reeman.
20 Porque, onde estiverem dois ou três reunidos em meu nome, ali estou no meio deles.
21 Dxel gubig Bëd gunabdiidxaman loj Jesús, rëbaman:
21 Então Pedro, aproximando-se, perguntou a Jesus: — Senhor, até quantas vezes meu irmão pecará contra mim, que eu lhe perdoe? Até sete vezes?
22 Badxiꞌ Jesúsan rëbaman:
22 Jesus respondeu:
23 ’Xguialrniabee Dios na̱j ziꞌc tijb rey ni been xgab guial ma gojl yaguijx ree xmojsaman lojman.
23 — Por isso, o Reino dos Céus é semelhante a um rei que resolveu ajustar contas com os seus servos.
24 Chi guzulojman caybëëman cwent guin, bidxin tijb xmojsaman lojman bén ral zroꞌ daꞌt.
24 E, passando a fazê-lo, trouxeram-lhe um que lhe devia dez mil talentos.
25 Abiꞌ guial achet rajp bén guin din yaguijxaman ni ralaman, gunabee rey guin toꞌman loj ree bejn në lacheelaman con ree xiꞌnman nëtëë gra ni rajpaman din chileꞌ yaguijxaman diꞌn guin.
25 Não tendo ele, porém, com que pagar, o senhor desse servo ordenou que fossem vendidos ele, a mulher, os filhos e tudo o que possuía e que, assim, a dívida fosse paga.
26 Dxel bazuxibaman loj rey guin, beenman naya rëbaman: “Dad, gojp naj pacens zaguixcan graczi ni ralan lojl.”
26 Então o servo, caindo aos pés dele, implorava: “Tenha paciência comigo, e pagarei tudo ao senhor.”
27 Zianz baya rey guin laaman, beenman laaman perdon gra ni ralaman, abiꞌ baslaaman laaman ziaman.
27 E o senhor daquele servo, compadecendo-se, mandou-o embora e perdoou-lhe a dívida.
28 Per chi barii mojs guin yagaj, badxajgaman tijb bén rüjnnëman dxiin, ralaman taꞌnzi milia lojman. Dxel gunaazaman laaman guzuloj caguiajman yëjnman, rëbaman: “¡Baguijx ni ralil lon!”
28 — Saindo, porém, aquele servo, encontrou um dos seus conservos que lhe devia cem denários. Agarrando-o, começou a sufocá-lo, dizendo: “Pague-me o que você me deve.”
29 Dxel bazuxib bén guin lojman beenman naya rëbaman: “Gojp naj pacens zaguixcan graczi ni ralan lojl.”
29 Então o seu conservo, caindo aos pés dele, pedia: “Tenha paciência comigo, e pagarei tudo a você.”
30 Per ad guyënt bén guin, badxeꞌman laaman ladxguiib xt lodzi yaguijxaman diꞌn guin.
30 Ele, porém, não quis. Pelo contrário, foi e o lançou na prisão, até que saldasse a dívida.
31 Chi baguiaa ree los demazri ree xmojs rey guin, dád gognaa luxdoo reeman, abiꞌ wej reeman biguiedx reeman lojman gra ni goc.
31 — Vendo os seus companheiros o que havia acontecido, ficaram muito tristes e foram relatar ao seu senhor tudo o que havia acontecido.
32 Dxel gurejdx rey guin mojs guin, zianz rëbaman lojman: “¡Mojs guijdx! Benan perdon gra ni ralil lon guial beenl naya.
32 Então o senhor, chamando aquele servo, lhe disse: “Servo malvado, eu lhe perdoei aquela dívida toda porque você me implorou.
33 ¿Nid nëgajc lüj rayal naya xcompniaril ya, ziꞌcgajc bayan lüj?”
33 Será que você também não devia ter compaixão do seu conservo, assim como eu tive compaixão de você?”
34 Abiꞌ guial tant balen rey guin, gunabeeman badxeꞌ reeman laaman ladxguiib xt lodzi baguijx gra ni ralaman.
34 E, indignando-se, o senhor entregou aquele servo aos carrascos, até que lhe pagasse toda a dívida.
35 Basnuu Jesús rëbaman:
35 Assim também o meu Pai, que está no céu, fará com vocês, se do íntimo não perdoarem cada um a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.