Marcos 5

Xtiidx Dios (ZASNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Chi badxin Jesús con ree xbejnman zatiblad roꞌ nijsdoo guin, xdajn ree bén Gadara,
1 E chegaram à outra margem do mar, à província dos gadarenos.
2 baguiajtzi Jesús loj barcw guin, tijb xin yuꞌ xindxab luxdoo bigchaaglojx Jesús. Bariix roꞌ ree baa,
2 E, saindo ele do barco, lhe saiu logo ao seu encontro, dos sepulcros, um homem com espírito imundo,
3 guial nabanx ni. Achutczi rajc rixhii laax niꞌqui con caden.
3 o qual tinha a sua morada nos sepulcros, e nem ainda com cadeias o podia alguém prender.
4 Zien volt ma guxhii reeman yaax në guiaꞌx con caden, per rüjngajquix gan rurooxix laan. Achut rüjn laax gan.
4 Porque, tendo sido muitas vezes preso com grilhões e cadeias, as cadeias foram por ele feitas em pedaços, e os grilhões, em migalhas, e ninguém o podia amansar.
5 Dxejz guiaal rizax niz dajn con la̱d ree baa, rbixdiajx rguiilguijdx laagajquix con guiaj.
5 E andava sempre, de dia e de noite, clamando pelos montes e pelos sepulcros e ferindo-se com pedras.
6 Zijtri baguiaax Jesús, baxüünx bigchaaglojx laaman abiꞌ bazuxibix lojman.
6 E, quando viu Jesus ao longe, correu e adorou-o.
7 Zianz guneex rejs rëbix:
7 E, clamando com grande voz, disse: Que tenho eu contigo, Jesus, Filho do Deus Altíssimo? Conjuro-te por Deus que não me atormentes.
8 Rëbix zian, guial cayëb Jesús lojx:
8 (Porque lhe dizia: Sai deste homem, espírito imundo. )
9 Dxel gunabdiidx Jesús lojx rëbaman:
9 E perguntou-lhe: Qual é o teu nome? E lhe respondeu, dizendo: Legião é o meu nome, porque somos muitos.
10 Abiꞌ rëbix lojman chitëë guixhiaalaman xindxab guin ree lood ren.
10 E rogava-lhe muito que os não enviasse para fora daquela província.
11 Abiꞌ gajxh yagaj rigaꞌ zien ree cüch cayaw reeb.
11 E andava ali pastando no monte uma grande manada de porcos.
12 Zianz rëb ree xindxab guin loj Jesús:
12 E todos aqueles demônios lhe rogaram, dizendo: Manda-nos para aqueles porcos, para que entremos neles.
13 Dxel cwëjb Jesús barii ree xindxab guin luxdoo xin guin persi bayu reex lën ree cüch guin. Cost tioꞌp mil na̱j reeb. Dxel guzuloj cuxüün reeb, zianz bitidyaꞌ reeb roꞌ balaꞌ xt lojnijs, lod guꞌ reeb nijs zianz güjt reeb.
13 E Jesus logo lho permitiu. E, saindo aqueles espíritos imundos, entraram nos porcos; e a manada se precipitou por um despenhadeiro no mar (eram quase dois mil) e afogou-se no mar.
14 Guiáad ree bén cayajp laa reeb, baxüün reeman bicojn reeman luguiedx në ree dajn abiꞌ zien ree bejn wej biquiaa ni goc.
14 E os que apascentavam os porcos fugiram e o anunciaram na cidade e nos campos; e saíram muitos a ver o que era aquilo que tinha acontecido.
15 Chi bidxin reeman lod zaꞌ Jesús, baguiaa reeman xin barii xindxab guin ree luxdoo, zojbix najcw xabix, ma badëdguienx. Abiꞌ bidxeb reeman.
15 E foram ter com Jesus, e viram o endemoninhado, o que tivera a legião, assentado, vestido e em perfeito juízo, e temeram.
16 Guiáad ree bén baguiaa gra ni goc con xin guin, në con ree cüch guin, be reeman diidx loj ree bén bidxin.
16 E os que aquilo tinham visto contaram-lhes o que acontecera ao endemoninhado e acerca dos porcos.
17 Dxel guzuloj rëb reeman loj Jesús din yazaman niz ladx reeman.
17 E começaram a rogar-lhe que saísse do seu território.
18 Chi bayu Jesús loj barcw guin, naguiejn rüjn xin barii xindxab guin ree luxdoo din chinalix laaman.
18 E, entrando ele no barco, rogava-lhe o que fora endemoninhado que o deixasse estar com ele.
19 Per ad cwëjbt Jesús, rëbaman:
19 Jesus, porém, não lho permitiu, mas disse-lhe: Vai para tua casa, para os teus, e anuncia-lhes quão grandes
20 Dxel ziax, guzuloj rëbix loj ree bén zojb niz Decápolis gra ni been Dios por laax, abiꞌ graczi reeman badxaloj.
20 E ele foi e começou a anunciar em Decápolis quão grandes coisas Jesus lhe fizera; e todos se maravilhavam.
21 Chi badxin Jesús loj barcw stiblad roꞌ nijs guin, dád zien ree bejn bidoꞌp, persi roꞌzi nijs guin bayaꞌnman.
21 E, passando Jesus outra vez num barco para o outro lado, ajuntou-se a ele uma grande multidão; e ele estava junto do mar.
22 Dxel bidxin tijb bén rniabee lën tijb xyadoo ree bén Israel, laman Jairo. Chi baguiaaman Jesús, bazuxibaman lojman,
22 E eis que chegou um dos principais da sinagoga, por nome Jairo, e, vendo-o, prostrou-se aos seus pés
23 abiꞌ guzajcaman laaman liaadx, rëbaman:
23 e rogava-lhe muito, dizendo: Minha filha está moribunda; rogo-te que venhas e lhe imponhas as mãos para que sare e viva.
24 Zinët Jesús bén guin, dád zien bejn zinal laaman xt rixaꞌt reeman laaman.
24 E foi com ele, e seguia-o uma grande multidão, que o apertava.
25 Loj graczi reeman noꞌch tijb béngunaa, ma gojc chiptioꞌp ijz ragxuuman ryajbaman rejn.
25 E certa mulher, que havia doze anos tinha um fluxo de sangue,
26 Dád ma guzagdiajman, ma banijt graczi ni rajpaman guial wejman loj ree doctor, per ad bayajctaman, aal mazri zroꞌ rajcaman.
26 e que havia padecido muito com muitos médicos, e despendido tudo quanto tinha, nada lhe aproveitando isso, antes indo a pior,
27 Chi biguiejnman gra ni rüjn Jesús, gudëdaman la̱d ree bén guin, gubigaman niz xijchaman dxel bagaalaman xabaman.
27 ouvindo falar de Jesus, veio por detrás, entre a multidão, e tocou na sua vestimenta.
28 Guial gunaladxaman: “Gugalzan xabaman, ma bayajc gajcan.”
28 Porque dizia: Se tão somente tocar nas suas vestes, sararei.
29 Loj hor zii gajc gulëjz biajbaman rejn, abiꞌ gogbeeman ma bayajcaman.
29 E logo se lhe secou a fonte do seu sangue, e sentiu no seu corpo estar já curada daquele mal.
30 Laa gogbee gajc Jesús guial yuꞌ chu ma bayajc por xguialrniabeeman, abiꞌ badxiꞌ lojman loj ree bén guin dxel gunabdiidxaman, rëbaman:
30 E logo Jesus, conhecendo que a virtude de si mesmo saíra, voltou-se para a multidão e disse: Quem tocou nas minhas vestes?
31 Abiꞌ rëb ree xbejnman lojman:
31 E disseram-lhe os seus discípulos: Vês que a multidão te aperta, e dizes: Quem me tocou?
32 Per Jesús ruguiaaman gra lad din guguiaaman chu baquiꞌ laaman.
32 E ele olhava em redor, para ver a que isso fizera.
33 Abiꞌ guidib rnij béngunaa guin guial rdxebaman, guial gogbeeman ma bayajcaman, bigzuxibaman loj Jesús, beman diidxli ni beenman.
33 Então, a mulher, que sabia o que lhe tinha acontecido, temendo e tremendo, aproximou-se, e prostrou-se diante dele, e disse-lhe toda a verdade.
34 Dxel rëb Jesús lojman:
34 E ele lhe disse: Filha, a tua fé te salvou; vai em paz e sê curada deste teu mal.
35 Sta canee Jesús zian, chi bidxin ree bén guza lidx Jairo, rëb reeman loj Jairo:
35 Estando ele ainda falando, chegaram alguns do principal da sinagoga, a quem disseram: A tua filha está morta; para que enfadas mais o Mestre?
36 Per chi biguiejn Jesús ni rëb reeman, rëbaman loj Jairo:
36 E Jesus, tendo ouvido essas palavras, disse ao principal da sinagoga: Não temas, crê somente.
37 Ad cwëjbt Jesús ninal gra ree bén rigaꞌ laaman, Bëdzi, con Jacob, con Waj bijch Jacob.
37 E não permitiu que alguém o seguisse, a não ser Pedro, e Tiago, e João, irmão de Tiago.
38 Chi bidxin reeman lidxaman, baguiaa Jesús cayajc naquieꞌ guial roon rbixdiaj reeman.
38 E, tendo chegado à casa do principal da sinagoga, viu o alvoroço e os que choravam muito e pranteavam.
39 Dxel guyuman lënü abiꞌ rëbaman loj reeman:
39 E, entrando, disse-lhes: Por que vos alvoroçais e chorais? A menina não está morta, mas dorme.
40 Per bazeꞌ reeman laaman. Dxel gunabeeman barii gra reeman, zianz binëman xdadim con xniaam con ree bén zinëman, lod nagaꞌ bindo guin.
40 E riam-se dele; porém ele, tendo-os feito sair, tomou consigo o pai e a mãe da menina e os que com ele estavam e entrou onde a menina estava deitada.
41 Dxel gunaazaman yaam rëbaman:
41 E, tomando a mão da menina, disse-lhe: Talitá cumi, que, traduzido, é: Menina, a ti te digo: levanta-te.
42 Loj hor ziigajc bixchem guzuloj cazam. Yuꞌm chiptioꞌp ijz. Abiꞌ dád badxa loj ree bén rigaꞌ.
42 E logo a menina se levantou e andava, pois já tinha doze anos; e assombraram-se com grande espanto.
43 Per gunabee Jesús laa reeman chitëë chu loj guiëb reeman ni goc, gunabee tëëman gudëëd reeman ni gawim.
43 E mandou-lhes expressamente que ninguém o soubesse; e disse que lhe dessem de comer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.