Marcos 4

Xtiidx Dios (ZASNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Zatijb dxej culüü Jesús xtiidx Dios roꞌnijsdoo Galilea. Abiꞌ guial dád benzien bidoꞌp lod zaꞌman zeel wëꞌpaman loj tijb barcw yuꞌ lojnijs guin, abiꞌ gurejman lojn guiáad ree bén guin rigaꞌ reeman roꞌ nijs guin.
1 Novamente Jesus começou a ensinar à beira-mar. Reuniu-se ao seu redor uma multidão tão grande que ele teve que entrar num barco e assentar-se nele. O barco estava no mar, enquanto todo o povo ficava na beira da praia.
2 Zien ree ni balüüman laa reeman, rüman laan loj reeman ziꞌc cwent, loj ree ni culüüman laa reeman rëbaman:
2 Ele lhes ensinava muitas coisas por parábolas, dizendo em seu ensino:
3 ―Gol bacaagdiajg ni ganin lojdi: Tijb bejn briiman bigtieꞌchaman bin loj xguiniaaman.
3 "Ouçam! O semeador saiu a semear.
4 Chi catieꞌchaman laan, taꞌnan biajb lunejz abiꞌ bidxin ree biguijn gudaw reeb laan.
4 Enquanto lançava a semente, parte dela caiu à beira do caminho, e as aves vieram e a comeram.
5 Zataꞌnan biajb loj ree guiaj lod ad rigaꞌt zien yuj, abiꞌ cari gulejnan guial ad zient yuj rigaꞌ.
5 Parte dela caiu em terreno pedregoso, onde não havia muita terra; e logo brotou, porque a terra não era profunda.
6 Per chi gunan gubijdx, bigoolan abiꞌ guial ad zroꞌt liujn yuꞌ, gubidxan.
6 Mas quando saiu o sol, as plantas se queimaram e secaram, porque não tinham raiz.
7 Zataꞌnan biajb loj ree yaquiëjch. Abiꞌ chi guniꞌsan, banidloj yaquiëjch guin laan, abiꞌ ad cwat ladan.
7 Outra parte caiu entre espinhos, que cresceram e sufocaram as plantas, de forma que ela não deu fruto.
8 Per zataꞌnan biajb loj yuj zaꞌc, abiꞌ dád gojcan, yuꞌ ni cwa gajlbichii, yuꞌ ni cwa gayojn yuꞌ tëë ni cwa tibgayuu.
8 Outra ainda caiu em boa terra, germinou, cresceu e deu boa colheita, a trinta, sessenta e até cem por um".
9 Rëb tëë Jesús loj reeman:
9 A seguir Jesus acrescentou: "Aquele que tem ouvidos para ouvir, ouça! "
10 Chi ma bayaꞌnnë Jesús zataꞌnz ree bejn con guidxiptioꞌp ree xbejnman, dxel gunabdiidx reeman xhie rën guiëb cwent guin.
10 Quando ele ficou sozinho, os Doze e os outros que estavam ao seu redor lhe fizeram perguntas acerca das parábolas.
11 Badxiꞌman laan rëbaman:
11 Ele lhes disse: "A vocês foi dado o mistério do Reino de Deus, mas aos que estão fora tudo é dito por parábolas,
12 Din majsi rani loj reeman, per ad zuguiaat reeman, majsi riguiejn reeman, per ad zigniaꞌt reeman chitëë yayejc reeman loj Dios abiꞌ güünman perdon xtol reeman.
12 a fim de que, ‘ainda que vejam, não percebam, ainda que ouçam, não entendam; de outro modo, poderiam converter-se e ser perdoados! ’"
13 Abiꞌ rëb Jesús loj reeman:
13 Então Jesus lhes perguntou: "Vocês não entendem esta parábola? Como, então, compreenderão todas as outras parábolas?
14 Bén gutieꞌch bin guin, laaman na̱j ziꞌc bén rtieꞌch xtiidx Dios.
14 O semeador semeia a palavra.
15 Bin biajb lunejz, na̱j ziꞌc ree bén riguiejn xtiidx Dios, per rdxin gajc xindxab rquiedix laan luxdoo reeman.
15 Algumas pessoas são como a semente à beira do caminho, onde a palavra é semeada. Logo que a ouvem, Satanás vem e retira a palavra nelas semeada.
16 Yuꞌ ree bén na̱j ziꞌc bin biajb loj ree guiaj. Riguiejn reeman xtiidx Dios abiꞌ dád nix ru luxdoo reeman riguiejn reeman laan.
16 Outras, como a semente lançada em terreno pedregoso, ouvem a palavra e logo a recebem com alegria.
17 Per guial na̱j reeman ziꞌc tijb cwaan ni ad yuꞌt zroꞌ liuj, chi rzagdiaj reeman o chi rzunal ree bejn laa reeman din güün reeman laa reeman ni mal por xtiidx Dios, laa rusaꞌn gajc reeman ni rliladx reeman.
17 Todavia, visto que não têm raiz em si mesmas, permanecem por pouco tempo. Quando surge alguma tribulação ou perseguição por causa da palavra, logo a abandonam.
18 Yuꞌ tëë ree bén na̱j ziꞌc bin ni biajb loj yaquiëjch. Riguiejn reeman xtiidx Dios,
18 Outras ainda, como a semente lançada entre espinhos, ouvem a palavra;
19 per ru reeman xgab por ree ni rigaꞌ loj guidxliuj guie. Rusquiee guialnazaꞌc laa reeman rën reeman gap reeman graloj. Abiꞌ guial yuꞌ xgab guin guijc reeman, zianz rucwëëz rucaagdiajg reeman xtiidx Dios, abiꞌ achet sirv rüjn ni rucaagdiajg reeman.
19 mas quando chegam as preocupações desta vida, o engano das riquezas e os anseios por outras coisas, sufocam a palavra, tornando-a infrutífera.
20 Per yuꞌ ree bén na̱j ziꞌc bin biajb loj yuj zagdxe, ridxgaꞌ reeman laan con guidib luxdoo reeman. Rüjn reeman ziꞌc rën Dios, laa reeman na̱j ziꞌc ni cwa gajlbichii o ni cwa gayojn o ni cwa tibgayuu.
20 Outras pessoas são como a semente lançada em boa terra: ouvem a palavra, aceitam-na e dão uma colheita de trinta, sessenta e até cem por um".
21 Abiꞌ rëb Jesús loj reeman:
21 Ele lhes disse: "Quem traz uma candeia para ser colocada debaixo de uma vasilha ou de uma cama? Acaso não a coloca num lugar apropriado?
22 Din achet ni naguieꞌch yuꞌ ni ad zaguient ad yuꞌ tëët ni ralan ni ad zagbeet bejn.
22 Porque não há nada oculto, senão para ser revelado, e nada escondido senão para ser trazido à luz.
23 Bén rën gucaagdiajg, gol bacaagdiajg.
23 Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça!
24 Rëb tëë Jesús:
24 "Considerem atentamente o que vocês estão ouvindo", continuou ele. "Com a medida com que medirem, vocês serão medidos; e ainda mais lhes acrescentarão.
25 Din bén ma rigniaꞌ xtiidx Dios, chigniaꞌman mazri. Per bén ad rigniaꞌt, xt taꞌn ni rigniaꞌman ad zigniaꞌtraman.
25 A quem tiver, mais lhe será dado; de quem não tiver, até o que tem lhe será tirado".
26 Rëb tëë Jesús loj reeman:
26 Ele prosseguiu dizendo: "O Reino de Deus é semelhante a um homem que lança a semente sobre a terra.
27 Din majsi nagaꞌyëjsaman o nagaꞌnaaman, majsi radxe o guiaal ya, rliejn bin guin abiꞌ rniꞌsan, niꞌquid ragbeetaman xhienaag rajcan.
27 Noite e dia, quer ele durma quer se levante, a semente germina e cresce, embora ele não saiba como.
28 Din yuj guin gajc rusniꞌs laan, yaloj rliejnan najn tijb guiꞌxhdoo, dxel ririin dojn, zianz rtia ladan.
28 A terra por si própria produz o grão: primeiro o talo, depois a espiga e, então, o grão cheio na espiga.
29 Chi ma gojc reen dxel raruꞌ reen guial ma bidxin tiamp yadoꞌp reen.
29 Logo que o grão fica maduro, o homem lhe passa a foice, porque chegou a colheita".
30 Rëb tëë Jesús:
30 Novamente ele disse: "Com que compararemos o Reino de Deus? Que parábola usaremos para descrevê-lo?
31 Rnin lojdi guial xguialrniabee Dios na̱j ziꞌc na̱j xhaj moxtajs. Chi rxübin reeman laan. Laan na̱j ni mazri ni dobëz loj gra ree bin yuꞌ loj guidxliuj.
31 É como um grão de mostarda, que, quando plantada, é a menor semente de todas.
32 Per chi ma guxübin reeman laan, rniꞌsan rajcan mazri naroob loj gra ree cwaan, xt rajc rüjn xguixbitiaꞌs ree biguijn xidxan.
32 No entanto, plantada, ela cresce e se torna a maior de todas as hortaliças, com ramos tão grandes que as aves do céu podem abrigar-se à sua sombra".
33 Balüü Jesús laa reeman xtiidx Dios con ganaxczi cwent ziꞌc na̱j ree ni ma beman, xt lodzi bigniaꞌ reeman.
33 Com muitas parábolas semelhantes Jesus lhes anunciava a palavra, tanto quanto podiam receber.
34 Ad rulüütaman laa reeman zezi, bal id zulüüman con cwent. Per chi ma zaꞌman con ree xbejnman dxel rusigniaꞌman laa reeman zagdxe xhie rën guiëb ree ni rëbaman.
34 Não lhes dizia nada sem usar alguma parábola. Quando, porém, estava a sós com os seus discípulos, explicava-lhes tudo.
35 Dxej zii, chi gure guiaal, rëb Jesús loj ree xbejnman:
35 Naquele dia, ao anoitecer, disse ele aos seus discípulos: "Vamos atravessar para o outro lado".
36 Dxel basaꞌn reeman bén rigaꞌ ree yagaj, wëꞌp reeman loj barcw ni yuꞌ Jesús zinë reeman laaman con ree barcw ren.
36 Deixando a multidão, eles o levaram no barco, assim como estava. Outros barcos também o acompanhavam.
37 Dxel brii bidoxh loj nijs guin, xt guzuloj cadxa nijs loj barcw guin.
37 Levantou-se um forte vendaval, e as ondas se lançavam sobre o barco, de forma que este foi se enchendo de água.
38 Per Jesús nagaꞌyëjsaman loj barcw guin tijb luar na̱j xijchan, nucuugaman tijb almoad. Dxel bacwëën reeman laaman rëb reeman:
38 Jesus estava na popa, dormindo com a cabeça sobre um travesseiro. Os discípulos o acordaram e clamaram: "Mestre, não te importas que morramos? "
39 Abiꞌ bixche Jesús, bacwëëzaman bidoxh guin rëb tëëman loj nijs guin:
39 Ele se levantou, repreendeu o vento e disse ao mar: "Aquiete-se! Acalme-se! " O vento se aquietou, e fez-se completa bonança.
40 Zianz rëb Jesús loj reeman:
40 Então perguntou aos seus discípulos: "Por que vocês estão com tanto medo? Ainda não têm fé? "
41 Per laa reeman dád bidxeb reeman abiꞌ rniabdiidx loj lasaꞌ reeman:
41 Eles estavam apavorados e perguntavam uns aos outros: "Quem é este que até o vento e o mar lhe obedecem? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.