Marcos 3
Xtiidx Dios (ZASNT) vs ARA
1 Tijb dxej guyu Jesús lën tijb yadoo. Lën yadoo guin zaꞌ tijb xin naxüꞌn tiblad yaa.
1 De novo, entrou Jesus na sinagoga e estava ali um homem que tinha ressequida uma das mãos.
2 Abiꞌ ree bén yuꞌ lën yadoo guin rulaꞌch reeman Jesús din guidoon zayüjnman laax dxej raziiladx reeman ya, din gac gutediaꞌ reeman Jesús.
2 E estavam observando a Jesus para ver se o curaria em dia de sábado, a fim de o acusarem.
3 Dxel rëb Jesús loj xin naxüꞌn yaa guin:
3 E disse Jesus ao homem da mão ressequida: Vem para o meio!
4 Abiꞌ rëbaman loj ree bén guin:
4 Então, lhes perguntou: É lícito nos sábados fazer o bem ou fazer o mal? Salvar a vida ou tirá-la? Mas eles ficaram em silêncio.
5 Dxel rdxeꞌch Jesús ruguiaaman loj gra reeman, dád guyunaya luxdooman guial ad guyënt reeman naya lasaꞌ reeman. Zianz rëbaman loj xin guin:
5 Olhando-os ao redor, indignado e condoído com a dureza do seu coração, disse ao homem: Estende a mão. Estendeu-a, e a mão lhe foi restaurada.
6 Chi baza ree bénfarisew guin, zianz bayaꞌn reeman diidx con ree xbejn Herodes din gugüjt reeman Jesús.
6 Retirando-se os fariseus, conspiravam logo com os herodianos, contra ele, em como lhe tirariam a vida.
7 Per Jesús zë gajcaman roꞌnijsdoo Galilea con ree xbejnman. Zien daꞌt ree bén Galilea con ree bén Judea binal laaman,
7 Retirou-se Jesus com os seus discípulos para os lados do mar. Seguia-o da Galileia uma grande multidão. Também da Judeia,
8 në ree bén Jerusalén con ree bén Idumea, në ree bén zojb zatiblad roꞌ guiiwroꞌ Jordán, në ree bén Tiro con ree bén zojb niz Sidón. Dád zien ree bejn wej lod zaꞌ Jesús guial gogbee reeman ni rüjnman.
8 de Jerusalém, da Idumeia, dalém do Jordão e dos arredores de Tiro e de Sidom uma grande multidão, sabendo quantas coisas Jesus fazia, veio ter com ele.
9 Zeel rëbaman loj ree xbejnman din guzujsin reeman tijb barcw par laaman chitëë gutëë ree bén guin laaman.
9 Então, recomendou a seus discípulos que sempre lhe tivessem pronto um barquinho, por causa da multidão, a fim de não o comprimirem.
10 Guial ma bayüjnman zien ree bejn, zeel rbig gra ree bénragxuu lojman din guquiꞌ reeman laaman.
10 Pois curava a muitos, de modo que todos os que padeciam de qualquer enfermidade se arrojavam a ele para o tocar.
11 Guiáad ree bén yuꞌ xindxab luxdoo chi ruguiaa reeman Jesús, ruzuxib reeman lojman, rbidxaꞌ reeman rëb reeman:
11 Também os espíritos imundos, quando o viam, prostravam-se diante dele e exclamavam: Tu és o Filho de Deus!
12 Per gunabeeman xindxab guin ree chitëë guiëb reex chu laaman.
12 Mas Jesus lhes advertia severamente que o não expusessem à publicidade.
13 Dxel wëꞌp Jesús tijb ruguiaꞌ, abiꞌ gurejdxaman gra ree bén guleman. Zianz wej reeman,
13 Depois, subiu ao monte e chamou os que ele mesmo quis, e vieram para junto dele.
14 loj gra reeman gulejman chiptioꞌp reeman din su reeman con laaman zianczi guixhiaal tëëman laa reeman chigtieꞌch reeman xtiidx Dios.
14 Então, designou doze para estarem com ele e para os enviar a pregar
15 Abiꞌ badëëman guialrniabee din yayüjn reeman bénragxuu ree yabëë tëë reeman xindxab luxdoo ree bejn.
15 e a exercer a autoridade de expelir demônios.
16 Bén guie ree na̱j guidxiptioꞌp ree bén gule Jesús: Simón bén gulëëlajman Bëd,
16 Eis os doze que designou: Simão, a quem acrescentou o nome de Pedro;
17 Jacob con Waj, bén na̱j ree xiꞌn Zebedeo, gunee Jesús laa reeman Boanerges (rën guiëban, xiꞌn guziaaw);
17 Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, aos quais deu o nome de Boanerges, que quer dizer: filhos do trovão;
18 në Andrejs, Felip, Tol, Matew, Tumajs con Jacob xiꞌn Alfeo, në Tadeo, nëtëë Simón bén biꞌch loj ree bén Cananistas,
18 André, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu, Tadeu, Simão, o Zelote,
19 con Judas Iscariote bén bayü Jesús.
19 e Judas Iscariotes, que foi quem o traiu.
20 Dád zien ree bejn bidoꞌp yagaj stijb, xt niꞌquid bileꞌt niajw Jesús con ree xbejnman.
20 Então, ele foi para casa. Não obstante, a multidão afluiu de novo, de tal modo que nem podiam comer.
21 Chi gogbee ree xfamil Jesús, dxel bidxin reeman din yacaꞌ reeman laaman guial rëb reeman guijcaman rajc.
21 E, quando os parentes de Jesus ouviram isto, saíram para o prender; porque diziam: Está fora de si.
22 Abiꞌ ree mextr rajc ley bén zëëd ree Jerusalén rëb reeman:
22 Os escribas, que haviam descido de Jerusalém, diziam: Ele está possesso de Belzebu. E: É pelo maioral dos demônios que expele os demônios.
23 Dxel gurejdx Jesús laa reeman, rëbaman:
23 Então, convocando-os Jesus, lhes disse, por meio de parábolas: Como pode Satanás expelir a Satanás?
24 Bal tijb nacion, ad nadxagt rigaꞌ ree gobiarn, zadijl reeman abiꞌ ad zanuut xguialrniabee reeman,
24 Se um reino estiver dividido contra si mesmo, tal reino não pode subsistir;
25 ziangajc tijb famil, bal rdilnë lasaꞌ reeman, nayob laꞌ lasaꞌ reeman.
25 se uma casa estiver dividida contra si mesma, tal casa não poderá subsistir.
26 Yan, ziangajc bal satanás su contr lasaꞌ xindxabgajquix, zalaꞌ lasaꞌ reex abiꞌ wed yagaj lox xguialrniabee reex.
26 Se, pois, Satanás se levantou contra si mesmo e está dividido, não pode subsistir, mas perece.
27 ’Abiꞌ achut zajc chuꞌ lidx tijb béngojl daꞌt din cwanman gra xieenman bal id zaxhii xgajman laaman. Zian zileꞌ cwanman ni rajpaman.
27 Ninguém pode entrar na casa do valente para roubar-lhe os bens, sem primeiro amarrá-lo; e só então lhe saqueará a casa.
28 ’Naj rni lojdi guial yuꞌ perdon par gra dol ni rüjn bejn, yuꞌ tëë perdon par gra diidxguijdx ni rniee bejn chutëëz.
28 Em verdade vos digo que tudo será perdoado aos filhos dos homens: os pecados e as blasfêmias que proferirem.
29 Per bén guinieeguijdx xSprijt Dios, ad yuꞌt dxej gacaman perdon, ma banijtaman loj Dios.
29 Mas aquele que blasfemar contra o Espírito Santo não tem perdão para sempre, visto que é réu de pecado eterno.
30 Rëb Jesús zian guial rëb reeman yuꞌ xsprijt xindxab luxdooman.
30 Isto, porque diziam: Está possesso de um espírito imundo.
31 Hor guin bidxin xniaa Jesús con ree bijchaman yu lod zaꞌman, per ad bileꞌt niu reeman zeel guxhaal reeman bén chignee laaman.
31 Nisto, chegaram sua mãe e seus irmãos e, tendo ficado do lado de fora, mandaram chamá-lo.
32 Dxel ree bén zojbnë laaman yagaj bagojn reeman laaman, rëb reeman:
32 Muita gente estava assentada ao redor dele e lhe disseram: Olha, tua mãe, teus irmãos e irmãs estão lá fora à tua procura.
33 Badxiꞌ Jesús xtiidx reeman rëbaman:
33 Então, ele lhes respondeu, dizendo: Quem é minha mãe e meus irmãos?
34 Dxel baguiaaman bén zojb ree gadëd lod zojbaman, rëbaman:
34 E, correndo o olhar pelos que estavam assentados ao redor, disse: Eis minha mãe e meus irmãos.
35 din graczi ree bén rüjn ni rën Dios, laa reeman na̱j da bichan, da zanan në da nan.
35 Portanto, qualquer que fizer a vontade de Deus, esse é meu irmão, irmã e mãe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.