Marcos 11

Xtiidx Dios (ZASNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Chi ma zë reeman gajxh Jerusalén, niz lod rigaꞌ guiedx Betfagé con Betania, gajxh guiaꞌ la Olivos, dxel guxhaal Jesús tioꞌp ree xbejnman,
1 Quando se aproximavam de Jerusalém, de Betfagé e Betânia, junto ao monte das Oliveiras, Jesus enviou dois dos seus discípulos
2 rëbaman:
2 e disse-lhes:
3 Abiꞌ bal chu guiniabdiidx lojdi: “Chexc zeel caxhiequidi laab”, gol güjdx: “Dad Jesús cayaadx laab, doo yaxhaal gajcaman laab.”
3 Se alguém perguntar: “Por que estão fazendo isso?”, respondam: “O Senhor precisa dele e logo o mandará de volta para cá.”
4 Dxel wej reeman, bidxaagloj gajc reeman burdo guin, caduub runejz roꞌ tijb port, abiꞌ guxhiec reeman laab.
4 Então foram e acharam o jumentinho preso, junto ao portão, do lado de fora, na rua, e o desprenderam.
5 Bén baguiaa ree zian gunabdiidx reeman loj reeman, rëb reeman:
5 Alguns dos que ali estavam reclamaram: — O que estão fazendo, soltando o jumentinho?
6 Badxiꞌ reeman laan ziꞌc rëb Jesús, abiꞌ cwëjb ree bén guin zinë reeman laab.
6 Eles, porém, responderam conforme as instruções de Jesus. Então os deixaram ir.
7 Bidxinnë reeman laab lojman, badxiib xab reeman xijchib, persi gudxibaman laab.
7 Levaram o jumentinho a Jesus, puseram as suas capas sobre o animal, e Jesus montou nele.
8 Zien ree bejn riguijxh xab niz lod rdëdaman, yuꞌ tëë reeman rutüüg zijn persi rguijxh reeman laan niz lod rdëdaman.
8 Muitos estenderam as suas capas no caminho, e outros espalharam ramos que tinham cortado nos campos.
9 Abiꞌ ziꞌc ree bén ned, në ree bén nal rbixdiaj reeman, rëb reeman:
9 Tanto os que iam adiante dele como os que o seguiam clamavam: “Hosana! Bendito o que vem em nome do Senhor!
10 ¡Nagleꞌ bén zëëd nabee ziꞌc dux béngulal ree rey Davi! ¡Quixtëë dux Dad ree Dios Bén yuꞌ xanyabaa!
10 Bendito o Reino que vem, o reino de Davi, nosso pai! Hosana nas maiores alturas!”
11 Zian guyu Jesús Jerusalén abiꞌ guyuman lën yadooroꞌ Jerusalén. Chi gulox baguiaaman graczi, dxel zinë guidxiptioꞌp ree xbejnman Betania guial ma gudxe.
11 E Jesus entrou em Jerusalém, no templo. E, tendo observado tudo, como já era tarde, saiu para Betânia com os doze.
12 Chi bareguiaal, barii reeman Betania. Dxel guzuloj calaan Jesús.
12 No dia seguinte, quando saíram de Betânia, Jesus teve fome.
13 Zijtri baguiaaman tijb yag higo ca ree balag lojn. Abiꞌ wejman biquiaaman bal ca higo lojn. Per achet bidxaaglojman, balagzi ree ca lojn din ad xtiamptanan.
13 E, vendo de longe uma figueira com folhas, foi ver se nela acharia alguma coisa. Aproximando-se dela, nada achou, a não ser folhas; porque não era tempo de figos.
14 Dxel rëbaman loj yag higo guin:
14 Então Jesus disse à figueira: E os discípulos de Jesus ouviram isto.
15 Chi bidxin reeman Jerusalén. Dxel guyu Jesús roꞌ yadooroꞌ Jerusalén guin, abiꞌ guzuloj caybëëman bén cutoꞌ ree në ree bén cazii. Barexguiataman xmex ree bén ruchaa milia con xyagxhil ree bén rutoꞌ ree palom,
15 E foram para Jerusalém. Quando Jesus entrou no templo, começou a expulsar os que ali vendiam e compravam. Derrubou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas,
16 ad rtiëjbtaman xhie chuꞌnë ree bejn roꞌ yadoo guin.
16 e não permitia que alguém atravessasse o templo carregando algum objeto.
17 Abiꞌ guzuloj culüüman laa reeman, rëbaman:
17 Também os ensinava e dizia:
18 Bixhioz rniabee ree bixhioz con ree mextr rajc ley, chi biguiejn reeman ni rëb Jesús, guzuloj raguiil reeman mod xhienaag gugüjt reeman Jesús, guial rdxeb reeman laaman din gra bejn radxaloj ni rulüüman.
18 E os principais sacerdotes e escribas ouviram isso e procuravam uma maneira de matar Jesus, pois o temiam, porque toda a multidão se maravilhava de sua doutrina.
19 Chi ma caxhin, bazanë ree xbejn Jesús Jerusalén.
19 Em vindo a tarde, Jesus e os discípulos saíram da cidade.
20 Chi bareguiaal rsildoo, badëd reeman niz lod zojb yag higo guin, abiꞌ baguiaa reeman ma gubidx diizd liujn.
20 E, passando eles pela manhã, viram que a figueira estava seca desde a raiz.
21 Dxel basaaladx Bëd ni rëb Jesús, abiꞌ rëbaman lojman:
21 Então Pedro, lembrando-se, falou: — Mestre, eis que a figueira que o senhor amaldiçoou ficou seca.
22 Badxiꞌ Jesúsan rëbaman:
22 Ao que Jesus lhes disse:
23 Din diidxliczi ganin, bal chu guiëb loj guiaꞌ guin: “Bisüd guie biajb loj nijsdoo”, bal id yuꞌ nawëëg luxdooman, bal rliladxaman, gac ni guneeman. Zian gacan.
23 Porque em verdade lhes digo que, se alguém disser a este monte: “Levante-se e jogue-se no mar”, e não duvidar no seu coração, mas crer que se fará o que diz, assim será com ele.
24 Zeel rnin lojdi, gra ni rniabidi loj Dios, gol bililadx guial ma cwaꞌdi laan, abiꞌ zacaꞌdan.
24 Por isso digo a vocês que tudo o que pedirem em oração, creiam que já o receberam, e assim será com vocês.
25 Guiáad chi ribejdx rniabidi Dios, bal yuꞌ bén rdxeꞌchidi, gol beenman perdon din ziangajc xDadidi bén yuꞌ xanyabaa güünman perdon xtolidi.
25 E, quando estiverem orando, se tiverem alguma coisa contra alguém, perdoem, para que o Pai de vocês, que está nos céus, perdoe as ofensas de vocês.
26 Din bal id züjndi perdon, ziangajc xDadidi Bén yuꞌ xanyabaa ad züjntaman perdon xtolidi.
26 [Mas, se vocês não perdoarem, também o Pai de vocês, que está nos céus, não perdoará as ofensas de vocês.]
27 Chi badxin reeman Jerusalén. Chi caza Jesús niz lën yadooroꞌ Jerusalén guin, dxel gubig bixhioz rniabee ree bixhioz con ree mextr rajc ley con ree xguxtis ree bén Israel,
27 Então regressaram para Jerusalém. E enquanto Jesus andava pelo templo, os principais sacerdotes, os escribas e os anciãos vieram ao seu encontro
28 gunabdiidx reeman loj Jesús, rëb reeman:
28 e lhe perguntaram: — Com que autoridade você faz estas coisas? Ou quem lhe deu esta autoridade para fazer isto?
29 Badxiꞌ Jesúsan rëbaman:
29 Jesus respondeu:
30 ¿Chu guxhaal Waj bidgaroobnijsaman bejn ree? ¿Dios ya o bénguidxliuj? Gol badxiꞌn.
30 O batismo de João era do céu ou dos homens? Respondam!
31 Dxel guzuloj rëb loj lasaꞌ reeman:
31 E eles discutiam entre si: — Se dissermos: “Do céu”, ele dirá: “Então por que não acreditaram nele?”
32 Ad zajc tëët yaguieꞌch ree, bénguidxliuj guxhaal laaman.
32 Se, porém, dissermos: “Dos homens”, é de temer o povo. Porque todos pensavam que João era realmente um profeta.
33 Abiꞌ badxiꞌ reeman laan rëb reeman:
33 Então responderam a Jesus: — Não sabemos. E Jesus, por sua vez, lhes disse:

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.