Marcos 10
Xtiidx Dios (ZASNT) vs VC
1 Chi baza Jesús Capernaum, dxel wejman niz Judea në stiblad roꞌ guiiw Jordán. Abiꞌ lod zaꞌman bidoꞌp ree bejn zatijb, dxel guzuloj culüüman laa reeman ziꞌc goc xcostumbraman.
1 Saindo dali, ele foi para a região da Judéia, além do Jordão. As multidões voltaram a segui-lo pelo caminho e de novo ele pôs-se a ensiná-las, como era seu costume.
2 Yuꞌ ree bénfarisew gubig lod zaꞌman. Abiꞌ par güün reeman laaman prueb, gunabdiidx reeman lojman rëb reeman:
2 Chegaram os fariseus e perguntaram-lhe, para o pôr à prova, se era permitido ao homem repudiar sua mulher.
3 Badxiꞌman laan rëbaman:
3 Ele respondeu-lhes: "Que vos ordenou Moisés?"
4 Abiꞌ rëb reeman:
4 Eles responderam: "Moisés permitiu escrever carta de divórcio e despedir a mulher."
5 Dxel rëb Jesús:
5 Continuou Jesus: "Foi devido à dureza do vosso coração que ele vos deu essa lei;
6 Per guiaꞌxchej chi guleꞌcchaaw Dios guidxliuj, “beenman xinguiaaw con béngunaa”.
6 mas, no princípio da criação, Deus os fez homem e mulher.
7 “Zeel xinguiaaw gusaꞌn xdad xniaax din guibannë lacheelix,
7 Por isso, deixará o homem pai e mãe e se unirá à sua mulher;
8 dxel grop reex ma gac ziꞌc tijbzi bejn.” Zianan zeel ad najtri reex tioꞌp, ma na̱j reex tijbzi.
8 e os dois não serão senão uma só carne. Assim, já não são dois, mas uma só carne.
9 Zeel, bénguidxliuj ad rayalt yalaꞌman lasaꞌ ni ma bachajg Dios.
9 Não separe, pois, o homem o que Deus uniu."
10 Chi bayu reeman lënü, gunabdiidx ree xbejnman lojman zatijb, xcwent ni guneeman.
10 Em casa, os discípulos fizeram-lhe perguntas sobre o mesmo assunto.
11 Abiꞌ rëbaman loj reeman:
11 E ele disse-lhes: "Quem repudia sua mulher e se casa com outra, comete adultério contra a primeira.
12 ziangajc bal tijb béngunaa yalaꞌ lacheelaman abiꞌ tiaꞌ xin ren laaman, dolan cayüjnman.
12 E se a mulher repudia o marido e se casa com outro, comete adultério."
13 Binë ree bejn xindoo ree lod zaꞌ Jesús din gudxiib yaaman guijc reex. Per ree xbejnman guzuloj cadilë reeman bén binë ree laa reex.
13 Apresentaram-lhe então crianças para que as tocasse; mas os discípulos repreendiam os que as apresentavam.
14 Chi baguiaa Jesús zian, balenman zeel rëbaman:
14 Vendo-o, Jesus indignou-se e disse-lhes: "Deixai vir a mim os pequequinos e não os impeçais, porque o Reino de Deus é daqueles que se lhes assemelham.
15 Diidxliczi rnin, bén ad rliladxt xguialrniabee Dios ziꞌc tijb xindoo, ad zileꞌt chuꞌman lod rniabee Dios.
15 Em verdade vos digo: todo o que não receber o Reino de Deus com a mentalidade de uma criança, nele não entrará."
16 Dxel gudiidx Jesús laa reex, badxiib yaaman guijc reex, beenleꞌman laa reex.
16 Em seguida, ele as abraçou e as abençoou, impondo-lhes as mãos.
17 Chi ma gusnuu xnejz Jesús, ruxüün tijb xinguiaaw bidxinx abiꞌ bazuxibix lojman, dxel gunabdiidxix rëbix:
17 Tendo ele saído para se pôr a caminho, veio alguém correndo e, dobrando os joelhos diante dele, suplicou-lhe: "Bom Mestre, que farei para alcançara vida eterna?"
18 Badxiꞌ Jesús laan rëbaman:
18 Jesus disse-lhe: "Por que me chamas bom? Só Deus é bom.
19 Lüj rajc ree mandamient, “Ad gugüjtil bejn, ad sunël béngunaa ren, ad cwanl, ad cwëël xtiidx bejn ad gusquiee tëël, gojp respejt xdad xniaal.”
19 Conheces os mandamentos: não mates; não cometas adultério; não furtes; não digas falso testemunho; não cometas fraudes; honra pai e mãe."
20 Dxel rëbix loj Jesús:
20 Ele respondeu-lhe: "Mestre, tudo isto tenho observado desde a minha mocidade."
21 Baguiaa Jesús lojx, bayaman laax, rëbaman:
21 Jesus fixou nele o olhar, amou-o e disse-lhe: "Uma só coisa te falta; vai, vende tudo o que tens e dá-o aos pobres e terás um tesouro no céu. Depois, vem e segue-me.
22 Chi biguiejn xin guin zian, ad nixt guyu luxdoox abiꞌ dád yuꞌnayax ziax guial dád xinrijcwan.
22 Ele entristeceu-se com estas palavras e foi-se todo abatido, porque possuía muitos bens.
23 Dxel baguiaa Jesús loj gra reeman, abiꞌ rëbaman loj ree xbejnman:
23 E, olhando Jesus em derredor, disse a seus discípulos: "Quão dificilmente entrarão no Reino de Deus os ricos!"
24 Dád badxa loj ree xbejnman ni rëbaman. Per rëbaman loj reeman zatijb:
24 Os discípulos ficaram assombrados com suas palavras. Mas Jesus replicou: "Filhinhos, quão difícil é entrarem no Reino de Deus os que põem a sua confiança nas riquezas!
25 Adli nawëëgt tëd tijb camell xan gagux guial chuꞌ tijb benrijcw loj xguialrniabee Dios.
25 É mais fácil passar o camelo pelo fundo de uma agulha do que entrar o rico no Reino de Deus."
26 Chi biguien reeman diidx guin ree, mazri badxa loj reeman, dxel rniabddiidx loj lasaꞌ reeman, rëb reeman:
26 Eles ainda mais se admiravam, dizendo a si próprios: "Quem pode então salvar-se?"
27 Baguiaa Jesús loj reeman, abiꞌ rëbaman:
27 Olhando Jesus para eles, disse: "Aos homens isto é impossível, mas não a Deus; pois a Deus tudo é possível.
28 Dxel guzuloj rëb Bëd loj Jesús:
28 Pedro começou a dizer-lhe: "Eis que deixamos tudo e te seguimos."
29 Badxiꞌ Jesúsan rëbaman:
29 Respondeu-lhe Jesus. "Em verdade vos digo: ninguém há que tenha deixado casa ou irmãos, ou irmãs, ou pai, ou mãe, ou filhos, ou terras por causa de mim e por causa do Evangelho
30 loj guidxliuj guie tiaꞌman tibgayuu volt mazri guial loj ni basaꞌnman, bal najn lidxaman, bijchaman, bizanman, xniaaman, xiꞌnman, në xguidxliujman, majsi guidib wazagdiaj, abiꞌ guidxin dxej gapaman guialnaban tiblayaa con Dios.
30 que não receba, já neste século, cem vezes mais casas, irmãos, irmãs, mães, filhos e terras, com perseguições e no século vindouro a vida eterna.
31 Per dád zien ree bén na̱j bén yaloj yan, gac reeman bén bigra, guiáad ree bén na̱j bén bigra yan, gac reeman bén yaloj.
31 Muitos dos primeiros serão os últimos, e dos últimos serão os primeiros."
32 Chi zë reeman Jerusalén, ned Jesús loj ree xbejnman, abiꞌ dád radxaloj reeman guial zëman Jerusalén, guiáad ree bén nal laaman rdxeb reeman. Dxel gurejdx guidxiptioꞌp ree xbejnman lood ren, zianz guzuloj rëbaman ni sacaman:
32 Estavam a caminho de Jerusalém e Jesus ia adiante deles. Estavam perturbados e o seguiam com medo. E tomando novamente a si os Doze, começou a predizer-lhes as coisas que lhe haviam de acontecer:
33 ―Rëbaman loj reeman: Lëjt ragbee guial ziyoꞌ ree Jerusalén, abiꞌ naj najn Bén guxhaal Dios, yayü reeman naj loj ree bixhioz rniabee ree bixhioz, në loj ree mextr rajc ley. Abiꞌ nabee reeman guiëtan, yayü tëë reeman naj loj ree bén ad najt bén Israel.
33 "Eis que subimos a Jerusalém e o Filho do homem será entregue aos príncipes dos sacerdotes e aos escribas; condená-lo-ão à morte e entregá-lo-ão aos gentios.
34 Guzeꞌ reeman naj, gucojp xhiejn reeman lon, quin reeman gugüjt tëë reeman naj, per yayon dxej yabanan.
34 Escarnecerão dele, cuspirão nele, açoitá-lo-ão, e hão de matá-lo; mas ao terceiro dia ele ressurgirá.
35 Dxel Jacob con Waj xiꞌn Zebedeo, gubig reeman loj Jesús rëb reeman:
35 Aproximaram-se de; Jesus Tiago e João, filhos de Zebedeu, e disseram-lhe: "Mestre, queremos que nos concedas tudo o que te pedirmos."
36 Abiꞌ gunabdiidxaman rëbaman:
36 "Que quereis que vos faça?"
37 Badxiꞌ reeman laan rëb reeman:
37 "Concede-nos que nos sentemos na tua glória, um à tua direita e outro à tua esquerda."
38 Badxiꞌman laan rëbaman:
38 "Não sabeis o que pedis, retorquiu Jesus. Podeis vós beber o cálice que eu vou beber, ou ser batizados no batismo em que eu vou ser batizado?"
39 Badxiꞌ reeman laan rëb reeman:
39 "Podemos", asseguraram eles. Jesus prosseguiu: "Vós bebereis o cálice que eu devo beber e sereis batizados no batismo em que eu devo ser batizado.
40 per guial cwedi da ladbeen o da ladruvejsan, ad najt rayal gune laan, din ma najn par ree bén rayal laan.
40 Mas, quanto ao assentardes à minha direita ou à minha esquerda, isto não depende de mim: o lugar compete àqueles a quem está destinado."
41 Chi biguien zachii xbejn Jesús ni rëb reeman, dád balen reeman Jacob con Waj,
41 Ouvindo isto, os outros dez começaram a indignar-se contra Tiago e João.
42 per gurejdx Jesús laa reeman rëbaman:
42 Jesus chamou-os e deu-lhes esta lição: "Sabeis que os que são considerados chefes das nações dominam sobre elas e os seus intendentes exercem poder sobre elas.
43 Per con lëjt ad rayalt gac zian. Din bal chu rën gac bén rniabee lojdi, rayal güünman sirv lojdi,
43 Entre vós, porém, não será assim: todo o que quiser tornar-se grande entre vós, seja o vosso servo;
44 guiáad bén rën gac bén zojbloj, rayal güünman sirv loj gradi ziꞌc bén nadoꞌ.
44 e todo o que entre vós quiser ser o primeiro, seja escravo de todos.
45 Din niꞌqui naj najn Bén guxhaal Dios, ad zialtan loj guidxliuj par güün ree bejn sirv lon, zialan din günan laa reeman sirv, abiꞌ con da guialnabanan gaguixan por xtol zien ree bénguidxliuj.
45 Porque o Filho do homem não veio para ser servido, mas para servir e dar a sua vida em redenção por muitos."
46 Bidxin reeman guiedx Jericó, abiꞌ chi ma cayrii Jesús luguiedx guin, con ree xbejnman në ree benzien. Tijb xin ad ranit loj lax Bartimeo, xiꞌn bén la Timeo, zojbix cwëꞌ nejz rniabix carda.
46 Chegaram a Jericó. Ao sair dali Jesus, seus discípulos e numerosa multidão, estava sentado à beira do caminho, mendigando, Bartimeu, que era cego, filho de Timeu.
47 Chi biguiejnx cadëd Jesús bén Nazaret niz yagaj, guzuloj cabidxaꞌx rëbix:
47 Sabendo que era Jesus de Nazaré, começou a gritar: "Jesus, filho de Davi, em compaixão de mim!"
48 Dád zien ree bejn ridilë laax din yacwëëz roꞌx. Per mazri rejs rbidxaꞌx rëbix:
48 Muitos o repreendiam, para que se calasse, mas ele gritava ainda mais alto: "Filho de Davi, tem compaixão de mim!"
49 Dxel guzudxe Jesús rëbaman:
49 Jesus parou e disse: "Chamai-o" Chamaram o cego, dizendo-lhe: "Coragem! Levanta-te, ele te chama."
50 Dxel laa badxeꞌbi gajc xin guin lajd najcwix luya, xt gutiajsix guzulix bibiguix loj Jesús.
50 Lançando fora a capa, o cego ergueu-se dum salto e foi ter com ele.
51 Gunabdiidx Jesús lojx rëbaman:
51 Jesus, tomando a palavra, perguntou-lhe: "Que queres que te faça? Rabôni, respondeu-lhe o cego, que eu veja!
52 Dxel rëb Jesús:
52 Jesus disse-lhe: Vai, a tua fé te salvou." No mesmo instante, ele recuperou a vista e foi seguindo Jesus pelo caminho.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.