Lucas 1

Xtiidx Dios (ZASNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Zien ree bén ma been naguiejn gucaa ni goc con dunuj ree,
1 Muitos se propuseram a escrever uma narração dos acontecimentos que se cumpriram entre nós.
2 ziꞌcgajczi balüü ree bejn dunuj ree, bén baguiaa ree diizd guiaꞌxchej ni been Jesús në ni guzacaman, gutieꞌch tëë reeman xtiidxaman.
2 Usaram os relatos que nos foram transmitidos por aqueles que, desde o princípio, foram testemunhas oculares e servos da palavra.
3 Naj baguilxnejzchaaw diizd guiaꞌxchejn, dad Teófilo, zeel naladxan zagdxen gucanan xnejz par lüj,
3 Depois de investigar tudo detalhadamente desde o início, também decidi escrever-lhe um relato preciso, excelentíssimo Teófilo,
4 din chigniaꞌl zagdxe diidxli balüü reeman lüj.
4 para que tenha plena certeza de tudo que lhe foi ensinado.
5 Tiamp gunabee rey Herodes guidib niz Judea, guyu tijb bixhioz brii laj Zacarías, bachajgaman tib cwaa ree bixhioz brii laj xbejn Abías. Xbéngunaa Zacarías brii laj Elisabet, zaman loj xdiaa bixhioz brii laj Aarón.
5 Quando Herodes era rei da Judeia, havia um sacerdote chamado Zacarias, que fazia parte do grupo sacerdotal de Abias. Sua esposa, Isabel, também pertencia à linhagem sacerdotal de Arão.
6 Grop reeman gubajn xnejz loj Dios bazoob tëë reeman diidx graczi ni rniabee Dios, abiꞌ achut rileꞌ guiëb guial rajp reeman dol.
6 Zacarias e Isabel eram justos aos olhos de Deus e obedeciam cuidadosamente a todos os mandamentos e estatutos do Senhor.
7 Per achut xiꞌn reeman guyu guial ad gojct niu xiꞌn Elisabet, grop reeman ma na̱j bengol.
7 Não tinham filhos, pois Isabel era estéril, e ambos já estavam bem velhos.
8 Tijb dxej ni bayal ree bixhioz noꞌch Zacarías loj, been reeman sirv loj Dios,
8 Certo dia, Zacarias estava servindo diante de Deus no templo, pois seu grupo realizava o trabalho sacerdotal, conforme a escala.
9 ziꞌc na̱j xcostumbr ree bixhioz guin, gudxijt reeman suert din guidoon chu yayal gudxeꞌ goxyaal lën yadooroꞌ Jerusalén, abiꞌ bayal Zacarías cuꞌman goxyaal guin.
9 Foi escolhido por sorteio, como era costume dos sacerdotes, para entrar no santuário do Senhor e queimar incenso.
10 Laꞌtgaj caguꞌman goxyaal guin, gra ree bejn rigaꞌ luleꞌ cabejdx canab reeman Dios.
10 Enquanto o incenso era queimado, uma grande multidão orava do lado de fora.
11 Dxel balüüloj tijb xianjl Dios loj Zacarías, zaꞌliman xladbee altar lod cayu goxyaal guin.
11 Então um anjo do Senhor lhe apareceu, à direita do altar de incenso.
12 Chi baguiaa Zacarías anjl guin, ad badxejlt xhie nüjnman, dád bidxebaman.
12 Ao vê-lo, Zacarias ficou muito abalado e assustado.
13 Per rëb anjl guin:
13 O anjo, porém, lhe disse: “Não tenha medo, Zacarias! Sua oração foi ouvida. Isabel, sua esposa, lhe dará um filho, e você o chamará João.
14 Yabaa daꞌtil, në zien ree bejn yabaa chi galix,
14 Você terá grande satisfação e alegria, e muitos se alegrarão com o nascimento do menino,
15 guial gaquix xin lasajc loj Dios. Ad zëꞌtix vin niꞌqui ni gusüdx laax. Abiꞌ diizd chi gadix gal mal zaꞌnë xSprijt Dios laax.
15 pois ele será grande aos olhos do Senhor. Nunca tomará vinho nem outra bebida forte. Será cheio do Espírito Santo, antes mesmo de nascer.
16 Por laax zien ree bén Israel yayejc loj xDad reeman Dios.
16 Fará muitos israelitas voltarem ao Senhor, seu Deus.
17 Laax ned lojman, chuꞌ xSprijt Dios luxdoox gap tëëx guialrniabee ziꞌc Elías, bén badëë xtiidx Dios loj ree bejn, yabeꞌcdxex bén na̱j ree dad con xiꞌn reeman, gulüü tëëx bén ad ruzoobt ree diidx din guzuxnejzix bejn ree guidxgaꞌ reeman laaman chi guiꞌtaman.
17 Será um homem com o espírito e o poder de Elias, e preparará o povo para a vinda do Senhor. Fará o coração dos pais voltar para seus filhos e levará os rebeldes a aceitarem a sabedoria dos justos”.
18 Dxel rëb Zacarías loj anjl guin:
18 Zacarias disse ao anjo: “Como posso ter certeza de que isso acontecerá? Já sou velho, e minha mulher também é de idade avançada”.
19 Badxiꞌ anjl guinan rëbaman:
19 O anjo respondeu: “Sou Gabriel, e estou sempre na presença de Deus. Foi ele quem me enviou para lhe trazer estas boas-novas.
20 Per yan guial ad bililadxtil da diidxan, yayaꞌnl gop ad zajct guinieel xt guidxin dxej gal xindo guin.
20 Agora, porém, você ficará mudo até os dias em que essas coisas acontecerão, pois não acreditou em minhas palavras, que se cumprirão no devido tempo”.
21 Guiáad ree ben rigaꞌ luleꞌ guin cabëz reeman Zacarías yuꞌ nawëëg reeman guial cayaglaaman lën yadoo guin.
21 Enquanto isso, o povo esperava Zacarias sair do santuário e se perguntava por que ele demorava tanto.
22 Chi bariiman ad rajctri rnieeman, gaz sen rüjnman guial ma bayaꞌnman gop. Dxel gogbee reeman guial yuꞌ xhie baguiaaman lën yadoo guin.
22 Quando finalmente saiu, não conseguia falar com eles, e perceberam por seus gestos e seu silêncio que ele havia tido uma visão no santuário.
23 Zianz bazaꞌ ree dxej ni been Zacarías sirv lën yadoo guin, dxel zia lidxaman.
23 Ao fim de seus dias de serviço no templo, Zacarias voltou para casa.
24 Chi gudëd ree dxej guin, guyu xiꞌn xbéngunaaman Elisabet. Gaay bëëw tib guyuzaman lënü, rëbaman:
24 Pouco tempo depois, sua esposa, Isabel, engravidou e não saiu de casa por cinco meses.
25 “Ze na̱j ni beennë Dios naj lën ree dxej guie chitëë guzeꞌri ree bejn naj.”
25 “Como o Senhor foi bom para mim em minha velhice!”, exclamou ela. “Tirou de mim a humilhação pública de não ter filhos!”
26 Ni goc xhoꞌp bëëw, guxhaal Dios anjl la Gabriel luguiedx Nazaret ni rigaꞌ niz Galilea,
26 No sexto mês da gestação de Isabel, Deus enviou o anjo Gabriel a Nazaré, uma cidade da Galileia,
27 din chignajman tijb biinxdüb lam Li. Ma na̱j tiaꞌ tijb xin la Xiëb laam, xin zëëd loj xdiaa rey Davi.
27 a uma virgem de nome Maria. Ela estava prometida em casamento a um homem chamado José, descendente do rei Davi.
28 Guyu anjl guin lod yuꞌ Li abiꞌ rëbaman:
28 Gabriel apareceu a ela e lhe disse: “Alegre-se, mulher favorecida! O Senhor está com você!”.
29 Chi baguiaa Li anjl guin dád badxa lojm guial rëbaman zian, abiꞌ gunabdiidxim xhie rën guiëb ree diidx guin.
29 Confusa, Maria tentou imaginar o que o anjo quis dizer.
30 Dxel rëb anjl guin:
30 “Não tenha medo, Maria”, disse o anjo, “pois você encontrou favor diante de Deus.
31 Chuꞌ xiꞌnl, abiꞌ chi galaman yaguꞌl lajman JESÚS.
31 Ficará grávida e dará à luz um filho, e o chamará Jesus.
32 Laaman gac bén zojbloj, guiniee ree bejn laaman Xiꞌn Dios bén yuꞌ xanyabaa. Güün dux Dad ree Dios laaman rey ziꞌc goc xdiaagulalaman Davi,
32 Ele será grande, e será chamado Filho do Altíssimo. O Senhor Deus lhe dará o trono de seu antepassado Davi,
33 din nabeeman bén Israel ree xt goctëëz, abiꞌ xguialrniabeeman ad yuꞌt dxej loxan.
33 e ele reinará sobre Israel para sempre; seu reino jamais terá fim!”
34 Dxel rëb Li loj anjl guin:
34 Maria perguntou ao anjo: “Como isso acontecerá? Eu sou virgem!”.
35 Badxiꞌ anjl guinan rëbaman:
35 O anjo respondeu: “O Espírito Santo virá sobre você, e o poder do Altíssimo a cobrirá com sua sombra. Portanto, o bebê que vai nascer será santo, e será chamado Filho de Deus.
36 Ziangajc lasaꞌl Elisabet ma yuꞌ xiꞌnman, majsi ma najman bengol, bén rëb ree bejn ad zajct chuꞌ xiꞌn, per yan ma gojc xhoꞌp bëëw yuꞌ xiꞌnman.
36 Além disso, sua parenta, Isabel, ficou grávida em idade avançada. As pessoas diziam que ela era estéril, mas ela concebeu um filho e está no sexto mês de gestação.
37 Din Dios graczi zajc güünman.
37 Pois nada é impossível para Deus”.
38 Dxel rëb Li loj anjl guin:
38 Maria disse: “Sou serva do Senhor. Que aconteça comigo tudo que foi dito a meu respeito”. E o anjo a deixou.
39 Lën ree dxej guin wej Li cari daꞌt tijb guiedx ni rigaꞌ la̱d ree guiaꞌ niz Judea,
39 Alguns dias depois, Maria dirigiu-se apressadamente à região montanhosa da Judeia, à cidade
40 dxel guyum lënü lidx Zacarías, bagajpdiozim Elisabet.
40 onde Zacarias morava. Ela entrou na casa e saudou Isabel.
41 Chi biguiejn Elisabet chaꞌm cugajpdiozim laaman, laa baniib gajc xindobëz yuꞌ lënman, dxel guyu xSprijt Dios luxdooman guidiblagaa.
41 Ao ouvir a saudação de Maria, o bebê de Isabel se agitou dentro dela, e Isabel ficou cheia do Espírito Santo.
42 Abiꞌ gunee Elisabet rejs, rëbaman:
42 Em alta voz, Isabel exclamou: “Você é abençoada entre as mulheres, e abençoada é a criança em seu ventre!
43 ¿Chuza najn zeel zidganaj xniaa da Diosan naj, bén rniabee?
43 Por que tenho a grande honra de receber a visita da mãe do meu Senhor?
44 Din biguiejnzan chaꞌl bagajpdiozil naj, laa baniib gajc da bindoon lënan guial babaam.
44 Quando ouvi sua saudação, o bebê em meu ventre se agitou de alegria.
45 Xiquilbaal guial bililadxil, din gac ziꞌc bagojn Dios lüj.
45 Você é abençoada, pois creu no que o Senhor disse que faria!”.
46 Dxel rëb Li:
46 Maria respondeu: “Minha alma exalta ao Senhor!
47 rabaanëꞌ tëën laaman, guial ragnëman naj.
47 Como meu espírito se alegra em Deus, meu Salvador!
48 Guial baguiaaman naj, majsi biin rüjnzi sirv lojman naj.
48 Pois ele observou sua humilde serva, e, de agora em diante, todas as gerações me chamarão abençoada.
49 Din Dios, bén rniabee, dád zroꞌ na̱j ni ma beennëman naj.
49 Pois o Poderoso é santo, e fez grandes coisas por mim.
50 Ad rbëzt rayaman graczi ree bén ruzoob xtiidxaman.
50 Demonstra misericórdia a todos que o temem, geração após geração.
51 Zroꞌ na̱j ni ma beenman con xguialrniabeeman.
51 Seu braço poderoso fez coisas tremendas! Dispersou os orgulhosos e os arrogantes.
52 biquiedaman guialrniabee loj ree bén rniabee,
52 Derrubou príncipes de seus tronos e exaltou os humildes.
53 Badëëman guialnazaꞌc loj ree bén biaadx guialraw,
53 Encheu de coisas boas os famintos e despediu de mãos vazias os ricos.
54 Gognëman bén Israel ree, xbejnman,
54 Ajudou seu servo Israel e lembrou-se de ser misericordioso.
55 ziꞌc rëbaman loj dux béngulal ree,
55 Pois assim prometeu a nossos antepassados, a Abraão e a seus descendentes para sempre”.
56 Abiꞌ bayaꞌnnë Li Elisabet cost choon bëëw, dxel baguiaj lidxim.
56 Maria ficou com Isabel cerca de três meses, e então voltou para casa.
57 Chi bidxin dxej gojl xiꞌn Elisabet najx xinguiaaw.
57 Chegado o tempo de seu bebê nascer, Isabel deu à luz um filho.
58 Abiꞌ gogbee ree lasaꞌman në ree bén zojb gajxh guial baya Dios laaman, dád babaa reeman bignaj reeman laaman.
58 Vizinhos e parentes se alegraram ao tomar conhecimento de que o Senhor havia sido tão misericordioso com ela.
59 Chi ma gojc xindobëz guin toxman, dxel binë reeman laax guyux sen ni ru ree bén Israel. Abiꞌ guyën reeman naguꞌ reeman lajdoox Zacarías ziꞌc la xdadix,
59 Quando o bebê estava com oito dias, eles vieram para a cerimônia de circuncisão. Queriam chamar o menino de Zacarias, como o pai,
60 per gunee xniaax, rëbaman:
60 mas Isabel disse: “Não! Seu nome é João!”.
61 Dxel rëb reeman lojman:
61 Então eles lhe disseram: “Não há ninguém em sua família com esse nome”,
62 Abiꞌ con sen gunabdiidx reeman loj xdad xindobëz guin chu rënman grii lajx.
62 e com gestos perguntaram ao pai como queria chamar o bebê.
63 Zianz gunabaman tibliaꞌ tabl abiꞌ bacaaman lojn: “Waj grii lajx.” Dád badxaloj gra ree bén guin.
63 Ele pediu que lhe dessem uma tabuinha e, para surpresa de todos, escreveu: “Seu nome é João”.
64 Loj hor ziigajc gojc banee Zacarías, abiꞌ guzuloj cuzaꞌtaman Dios zagdxe.
64 No mesmo instante, Zacarias voltou a falar e começou a louvar a Deus.
65 Gra ree bén zojbnëman gajxh dád badxa loj reeman, xt gra ree guiedx rigaꞌ la̱d ree guiaꞌ niz Judea gogbee reeman graczi ni goc.
65 Toda a vizinhança se encheu de temor, e a notícia do que havia acontecido se espalhou por toda a região montanhosa da Judeia.
66 Guiáad graczi ree bén gogbee zian, rniabdiidx loj lasaꞌ reeman, rëb reeman:
66 Todos que ficavam sabendo meditavam sobre esses acontecimentos e perguntavam: “O que vai ser esse menino?”. Pois a mão do Senhor estava sobre ele.
67 Zacarías, bén na̱j xdad xindo guin guyu xSprijt Dios luxdooman guidiblagaa, zianz guzuloj caneeman, rëbaman:
67 Então seu pai, Zacarias, ficou cheio do Espírito Santo e profetizou:
68 Benzaꞌc bendxoon na̱j Dios, dux Dad ree nayajc ree bén Israel,
68 “Seja bendito o Senhor, o Deus de Israel, pois visitou e resgatou seu povo.
69 Guxhaalaman tijb bén rajp guialrniabee din yabëëman dunuj ree loj ni cayzaꞌc ree,
69 Ele nos enviou poderosa salvação da linhagem real de seu servo Davi,
70 Ziꞌc been Dios promejs diizd gocli, zian gunee ree bén badëë xtiidxaman loj ree bejn, bén guban ree ziꞌc rënman:
70 como havia prometido muito tempo atrás por meio de seus santos profetas.
71 guial yabëëman dunuj ree loj ree bén ralen dunuj ree, në loj gra ree bén yuꞌxyajn dunuj ree,
71 Agora seremos salvos de nossos inimigos e de todos que nos odeiam.
72 yaya tëëman dux béngulal ree,
72 Ele foi misericordioso com nossos antepassados ao lembrar-se de sua santa aliança,
73 Ni ne na̱j promejs ni beenman loj dux béngulal ree Abraham:
73 o juramento solene que fez com nosso antepassado Abraão.
74 guial yabëëman dunuj ree loj ree bén ralen dunuj ree,
74 Prometeu livrar-nos de nossos inimigos para o servirmos sem medo,
75 yabajn ree yaguieen tëë ree ziꞌc rënman, guidib tiamp ni yabajn ree.
75 em santidade e justiça, enquanto vivermos.
76 Guiáad lüj xiꞌn, guiniee ree bejn lüj bén rudëë xtiidx Dios loj ree bejn, Dios yuꞌ xanyabaa.
76 “E você, meu filhinho, será chamado profeta do Altíssimo, pois preparará o caminho para o Senhor.
77 gulüü tëël xbejnman din gagbee reeman xhienaag gac xtol reeman perdon,
77 Dirá a seu povo como encontrar salvação por meio do perdão de seus pecados.
78 Guial raya daꞌt dux Dad ree dunuj ree,
78 Graças à terna misericórdia de nosso Deus, a luz da manhã, vinda do céu, está prestes a raiar sobre nós,
79 guixhial tëëman xquiarguiejn ree bén zë loj nejzmal, bén ad nabant ree xnejz ziꞌc rën Dios,
79 para iluminar aqueles que estão na escuridão e na sombra da morte e nos guiar ao caminho da paz”.
80 Guiáad xindo guin guniꞌsix guyu tëë xquiarguiejnx mazri por Dios. Guzujx loj yujbidx, xt bidxin dxej guneex xtiidx Dios loj ree bén Israel.
80 João cresceu e se fortaleceu em espírito. E viveu no deserto até chegar o tempo de se apresentar ao povo de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.