Lucas 19

Xtiidx Dios (ZASNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Guyu Jesús luguiedx Jericó abiꞌ guzuloj cadëdaman luguiedx guin.
1 Jesus entrou em Jericó e atravessava a cidade.
2 Yagaj zojb tijb benrijcw laman Zaqueo. Laaman rniabee ree bén ruquijx impuest.
2 Havia ali um homem rico chamado Zaqueu, chefe dos cobradores de impostos.
3 Rën Zaqueo guin güünbeeman Jesús, per ad rileꞌt guguiaaman laaman guial dád zien ree bejn abiꞌ laaman najman bendop.
3 Tentava ver Jesus, mas era baixo demais e não conseguia olhar por cima da multidão.
4 Zeel ruxüünman gunedaman, abiꞌ din chileꞌ guguiaaman Jesús, wëꞌpaman loj tijb yagroꞌ zojb gajxh lod tëd Jesús.
4 Por isso, correu adiante e subiu numa figueira-brava, no caminho por onde Jesus passaria.
5 Chi gudëd Jesús yagaj, gules lojman abiꞌ rëbaman lojman:
5 Quando Jesus chegou ali, olhou para cima e disse: “Zaqueu, desça depressa! Hoje devo hospedar-me em sua casa”.
6 Dxel cari daꞌt baguiajt Zaqueo, abiꞌ dád rabaaman zignëman Jesús.
6 Sem demora, Zaqueu desceu e, com alegria, recebeu Jesus em sua casa.
7 Chi baguiaa ree bejn zian, gra reeman guzuloj caneeguijdx Jesús rëb reeman zigyaꞌnman lidx tijb béndol.
7 Ao ver isso, o povo começou a se queixar: “Ele foi se hospedar na casa de um pecador!”.
8 Dxel guzuli Zaqueo, abiꞌ rëbaman loj Jesús:
8 Enquanto isso, Zaqueu se levantou e disse: “Senhor, darei metade das minhas riquezas aos pobres. E, se explorei alguém na cobrança de impostos, devolverei quatro vezes mais!”.
9 Dxel rëb Jesús lojman:
9 Jesus respondeu: “Hoje chegou a salvação a esta casa, pois este homem também é filho de Abraão.
10 Din Bén guxhaal Dios zëëdaman zidgadiilaman bén ad zët ree loj xnejz Dios din laa reeman loj xcasti Dios.
10 Porque o Filho do Homem veio buscar e salvar os perdidos”.
11 Bén cucaagdiajg ree ni canee Jesús, beman tijb cwent loj reeman guial ma zë reeman gajxh Jerusalén abiꞌ laa reeman naladx reeman guial hor guin guidxin xguialrniabee Dios.
11 A multidão estava atenta ao que Jesus dizia. Então, como ele se aproximava de Jerusalém, contou-lhes uma parábola, pois o povo achava que o reino de Deus começaria de imediato.
12 Dxel rëbaman loj reeman:
12 Disse ele: “Um nobre foi chamado a um país distante para ser coroado rei e depois voltar.
13 Chi gadaman grii gurejdxaman chii xmojsaman abiꞌ loj tijbgaj reex badëëman zroꞌ milia, zianz rëbaman loj reex: “Gol beennë milia guin dxiin xt chi guidxin dxej yaguialan.”
13 Antes de partir, reuniu dez de seus servos e deu a cada um deles dez moedas de prata, dizendo: ‘Invistam esse dinheiro enquanto eu estiver fora’.
14 Per ree bén ladxaman guial rdxeꞌch reeman laaman, guxhaal reeman tibcwaa ree bén zinal laaman persi biguiedx reeman guial ad rënt reeman gac bén guin xrey reeman.
14 Seu povo, porém, o odiava, e enviou uma delegação atrás dele para dizer: ‘Não queremos que ele seja nosso rei’.
15 Per laaman bazuj reeman gacaman rey, abiꞌ bayejc ladxaman. Chi badxinman dxel gunabeeman bignee reeman mojs badëëman milia guin din gagbeeman plac ma been tijbgaj reex gan.
15 “Depois de ser coroado, ele voltou e chamou os servos aos quais tinha confiado o dinheiro, pois queria saber quanto haviam lucrado.
16 Mojs bidxin yaloj rëbix: “Dad, milia ni baneel ma beenan gan chii volt mazri.”
16 O primeiro servo informou: ‘Senhor, investi seu dinheiro, e ele rendeu dez vezes a quantia recebida.
17 Dxel rëb rey guin lojx: “Zagdxen mojszaꞌc, ma beenl ziꞌc rayal. Abiꞌ guial beenl ziꞌc rayal con taꞌnzi ni banen, yan guzun lüj nabeel chii guiedx.”
17 “‘Muito bem!’, disse o rei. ‘Você é um bom servo. Foi fiel no pouco que lhe confiei e, como recompensa, governará dez cidades.’
18 Chi bidxin mojs barojp guin, rëbix: “Dad, milia ni baneel lon ma beenan gan gaay volt mazri.”
18 “O servo seguinte informou: ‘Senhor, investi seu dinheiro, e ele rendeu cinco vezes a quantia recebida’.
19 Ziangajc rëb rey guin loj mojs guin: “Lüj nabee gaay guiedx.”
19 “‘Muito bem!’, disse o rei. ‘Você governará cinco cidades.’
20 Dxel bidxin zatijb mojs guin abiꞌ rëbix: “Dad, laa xmilial guie, badxeꞌchaawanan lën tijb baydoo,
20 “O terceiro servo, porém, trouxe de volta apenas a quantia recebida e disse: ‘Senhor, escondi seu dinheiro para mantê-lo seguro.
21 din bidxeban lüj guial ad rayatil bejn. Racaꞌl ni ad najt xieenl abiꞌ ratoꞌpil guialnazaꞌc lod ad guxübintil.”
21 Tive medo, pois o senhor é um homem severo. Toma o que não lhe pertence e colhe o que não plantou’.
22 Dxel rëb rey guin: “Mojs guijdx por xtiidxgajquil rayalil casti. Bal ragbeel guial ad rayatan bejn, abiꞌ racaꞌn ni ad najt da xieenan ratop tëën guialnazaꞌc lod ad guxübintan.
22 “‘Servo mau!’, exclamou o senhor. ‘Suas próprias palavras o condenam. Se você sabia que sou homem severo, que tomo o que não me pertence e colho o que não plantei,
23 ¿Chexc ad badëëtil da milian niguiꞌn bejn din chi naguialan nacaꞌnan con guidib xiꞌnan?”
23 por que não depositou meu dinheiro? Pelo menos eu teria recebido os juros.’
24 Dxel rëb rey guin loj ree bén zaꞌ yagaj: “Gol bacaꞌ milia zii lojx, gol badëëdan loj xin caꞌ mazran.”
24 “Então, voltando-se para os outros que estavam ali perto, o rei ordenou: ‘Tomem o dinheiro deste servo e deem ao que tem dez moedas.
25 Abiꞌ rëb reeman loj rey guin: “Dad, per ma caꞌx zroꞌn.”
25 “‘Mas senhor!’, disseram eles. ‘Ele já tem dez!’
26 Badxiꞌman laan rëbaman: “Bén rajp zroꞌ, zacaꞌman mazri, per bén rajp taꞌnzi, xt taꞌn ni rajpaman chiquied lojman.
26 “Então o rei respondeu: ‘Sim, ao que tem, mais lhe será dado; mas do que nada tem, até o que tem lhe será tomado.
27 Abiꞌ ree bén rdxeꞌch naj bén ad guyënt ree niajcan rey, gol tanë reeman guie, gol bagüjt reeman lon.”
27 E, quanto a esses meus inimigos que não queriam que eu fosse seu rei, tragam-nos aqui e executem-nos na minha presença’”.
28 Chi gulox rëb Jesús zian, dxel basnuu zëman Jerusalén.
28 Depois de contar essa história, Jesus prosseguiu rumo a Jerusalém.
29 Chi bidxinman gajxh guiedx Betfagé con Betania, në gajxh guiaꞌ la Olivos, dxel guxhaal tioꞌp ree xbejnman,
29 Quando chegou a Betfagé e Betânia, próximo ao monte das Oliveiras, enviou dois de seus discípulos.
30 rëbaman loj reeman:
30 “Vão àquele povoado adiante”, disse ele. “Assim que entrarem, verão amarrado ali um jumentinho no qual ninguém jamais montou. Desamarrem-no e tragam-no para cá.
31 Abiꞌ bal chu guiniabdiidx lojdi chexc zeel rxhiequidi laab, gol güjdx Dad Jesús cayaadx laab.
31 Se alguém perguntar: ‘Por que estão soltando o jumentinho?’, respondam apenas: ‘O Senhor precisa dele’.”
32 Wej ree bén guxhaalaman bidxaagloj gajc reeman ziꞌcgajczi rëb Jesús loj reeman.
32 Eles foram e encontraram o jumentinho, exatamente como Jesus tinha dito.
33 Abiꞌ chi caxhiec reeman bur guin, gunabdiidx ree bén na̱j xbur laab, rëb reeman:
33 E, enquanto o desamarravam, seus donos perguntaram: “Por que estão soltando o jumentinho?”.
34 Badxiꞌ reeman laan, rëb reeman:
34 Os discípulos responderam: “O Senhor precisa dele”.
35 Dxel binë reeman bur guin lod zaꞌ Jesús, zianz badxiib xab reeman xijchib abiꞌ been reeman laaman yudar persi gudxibaman laab.
35 Então trouxeram o jumentinho e lançaram seus mantos sobre o animal, para que Jesus montasse nele.
36 Abiꞌ ree bejn rguijxh xab reeman lunejz lod zë Jesús.
36 À medida que Jesus ia passando, as multidões espalhavam seus mantos ao longo do caminho diante dele.
37 Chi ma zë reeman gajxh laguiajt ni na̱j guiaꞌ la Olivos, gra ree bén zinal Jesús guzuloj rbixdiaj reeman guial dád rabaa reeman abiꞌ ruzaꞌt reeman Dios zagdxe por gra ree milagr ni ma baguiaa reeman.
37 Quando ele chegou próximo à descida do monte das Oliveiras, seus seguidores começaram a gritar e a cantar enquanto o acompanhavam, louvando a Deus por todos os milagres maravilhosos que tinham visto.
38 Rëb reeman:
38 “Bendito é o Rei que vem em nome do Senhor! Paz no céu e glória nas maiores alturas!”.
39 Dxel ree bénfarisew noꞌch loj ree bén zinal laaman, rëb reeman lojman:
39 Alguns dos fariseus que estavam entre a multidão disseram: “Mestre, repreenda seus seguidores por dizerem estas coisas!”.
40 Per badxiꞌman laan rëbaman:
40 Ele, porém, respondeu: “Se eles se calarem, as próprias pedras clamarão!”.
41 Chi bidxinman gajxh Jerusalén, dxel baguiaaman guiedx guin, zianz biinman por laan.
41 Quando Jesus se aproximou de Jerusalém e viu a cidade, começou a chorar.
42 Rëbaman:
42 “Como eu gostaria que hoje você compreendesse o caminho para a paz!”, disse ele. “Agora, porém, isso está oculto a seus olhos.
43 Din guidxin dxej ni güün ree bén rdxeꞌch lëjt tijb zeꞌ gadëd ladxidi, abiꞌ gra lad gusiaaw reeman lëjt,
43 Chegará o tempo em que seus inimigos construirão rampas para atacar seus muros e a rodearão e apertarão o cerco por todos os lados.
44 gugüjt reeman lëjt. Dxel gunijt reeman ladxidi, niꞌqui tijb guiaj ad zayaꞌnt guijc stijb guiaj, din ad bidxgaꞌtidi hor ni bidganaj Dios lëjt.
44 Esmagarão você e seus filhos e não deixarão pedra sobre pedra, pois você não reconheceu que Deus a visitou.”
45 Chi bidxin Jesús roꞌ yadooroꞌ Jerusalén, guzuloj caybëëman bén cutoꞌ ree në ree bén cazii,
45 Então Jesus entrou no templo e começou a expulsar os que ali vendiam,
46 rëbaman loj reeman:
46 dizendo: “As Escrituras declaram: ‘Meu templo será casa de oração’, mas vocês o transformaram num esconderijo de ladrões!”.
47 Guixie guixie rulüü Jesús bejn ree lën yadooroꞌ Jerusalén, per ree bixhioz rniabee ree bixhioz con ree mextr rajc ley, në ree guxtis luguiedx guin raguiil reeman mod din gugüjt reeman laaman.
47 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas os principais sacerdotes, os mestres da lei e outros líderes do povo planejavam matá-lo.
48 Per ad radxejlt xhienaag güün reeman, din graczi ree bejn rucaagdiajg chaaw ni rulüüman laa reeman.
48 Contudo, não conseguiam pensar num modo de fazê-lo, pois o povo ouvia atentamente tudo que ele dizia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.