Lucas 14

Xtiidx Dios (ZASNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tijb dxej raziiladx ree bejn wej Jesús bitawaman lidx tijb bénfarisew rniabee. Yuꞌ ree bénfarisew guin culaꞌch laaman xhie güünman,
1 Certo sábado, Jesus foi comer na casa de um líder fariseu, onde o observavam atentamente.
2 guial zaꞌ tijb xinragxuu lojman rzaaguijx.
2 Estava ali um homem com o corpo muito inchado.
3 Dxel gunabdiidx Jesús loj ree mextr rajc ley në loj ree bénfarisew guin, rëbaman:
3 Jesus perguntou aos fariseus e aos especialistas da lei: “A lei permite ou não curar no sábado?”.
4 Per laa reeman achetczi rëb reeman. Dxel gunaaz Jesús xinragxuu guin bayüjnman laax, abiꞌ rëbaman lojx din yaguiajx.
4 Eles nada responderam, e Jesus tocou no homem enfermo, o curou e o mandou embora.
5 Dxel rëbaman loj ree bénfarisew guin:
5 Depois, perguntou a eles: “Qual de vocês, se seu filho ou seu boi cair num buraco, não se apressará em tirá-lo de lá, mesmo que seja sábado?”.
6 Abiꞌ achet gojc nadxiꞌ reeman.
6 Mais uma vez, não puderam responder.
7 Chi baguiaa Jesús rbe ree biooz luar lod rbej ree bén mazri zojbloj, rëbaman loj reeman:
7 Quando Jesus observou que os convidados para o jantar procuravam ocupar os lugares de honra à mesa, deu-lhes este conselho:
8 ―Bal chu guiniee lüj chel loj tijb guialruxhliaa, ad cwel luar rbej ree bén mazri zojbloj. Din zajc guidxin zatijb biooz mazri zojbloj guial lojl,
8 “Quando você for convidado para um banquete de casamento, não ocupe o lugar de honra. E se chegar algum convidado mais importante que você?
9 abiꞌ guiꞌt bén gunee gropidi naman lojl: “Badëëd lod zojbil cwe bén guie.” Dxel rayal chel guidib ratul chisobil loj yagxhil bigra.
9 O anfitrião virá e dirá: ‘Dê o seu lugar a esta pessoa’, e você, envergonhado, terá de sentar-se no último lugar da mesa.
10 Zeel chi guiniee reeman lüj, zagdxeli bisob loj yagxhil bigra, din chi guiꞌt bén gunee lüj naman lojl: “Miw, badëd loj tijb luar mazri zojbloj.” Zian, gra ree bén zojbnël xan mex guzaꞌt lüj zagdxe.
10 “Em vez disso, ocupe o lugar menos importante à mesa. Assim, quando o anfitrião o vir, dirá: ‘Amigo, temos um lugar melhor para você!’. Então você será honrado diante de todos os convidados.
11 Din bén rlies xvalor gajc, yayaꞌnxtuman. Guiáad bén rüjn naya zajs xvaloraman.
11 Pois os que se exaltam serão humilhados, e os que se humilham serão exaltados”.
12 Dxel rëb Jesús loj bén gunee laaman:
12 Então Jesus se voltou para o anfitrião e disse: “Quando oferecer um banquete ou jantar, não convide amigos, irmãos, parentes e vizinhos ricos. Eles poderão retribuir o convite, e essa será sua única recompensa.
13 Zagdxeli na̱j, chi güünl tijb lanij, gunee bénprob ree, në ree bén ad nadaant yaa, në ree bencoj con ree bénlutiaꞌp.
13 Em vez disso, convide os pobres, os aleijados, os mancos e os cegos.
14 Xiquilbaal bal güünl zian, din laa reeman ad zajct yanee ni badëëdil. Per chi guidxin dxej yaban ree bén bazoob xtiidx Dios, Dios yaguijx laan lojl.
14 Assim, na ressurreição dos justos, você será recompensado por ter convidado aqueles que não podiam lhe retribuir”.
15 Chi biguiejn tijb bén zojbnë Jesús xan mex ni rëbaman, rëbaman loj Jesús:
15 Ao ouvir isso, um homem que estava à mesa com Jesus exclamou: “Feliz será aquele que participar do banquete no reino de Deus!”.
16 Dxel rëb Jesús lojman:
16 Jesus respondeu com a seguinte parábola: “Certo homem preparou um grande banquete e enviou muitos convites.
17 Chi ma gojl hor gaw reeman xche, guxhaal xmojsaman din chex chiguiedxix loj ree biooz guin: “Gol guda din graczi ma najcchaaw.”
17 Quando estava tudo pronto, mandou seu servo dizer aos convidados: ‘Venham, o banquete está pronto’.
18 Per graczi reeman guzuloj caynab perdon. Bén yaloj guin, rëbaman: “Yan gajczi guzin tijb guidxliuj, rayal chiquianan; been wen güjdx lojman din güünman naj perdon.”
18 Mas todos eles deram desculpas. Um disse: ‘Acabei de comprar um campo e preciso inspecioná-lo. Peço que me desculpe’.
19 Zatijbaman rëb: “Guzin gaay nejz goꞌn, yan chiguienan laa reeb prueb guidoondon rajc rüjn reeb dxiin ya; been wen güjdx lojman din güünman naj perdon.”
19 Outro disse: ‘Acabei de comprar cinco juntas de bois e quero experimentá-las. Sinto muito’.
20 Zatijbaman rëb: “Yan gajczi baxhlian zeel ad zileꞌt guialan.”
20 Ainda outro disse: ‘Acabei de me casar e não posso ir’.
21 Chi badxin mojs guin bagojn xpatronx gra ni rëb ree bén guin, dád balenman, dxel rëbaman lojx: “Baquiejn wej niz galay ni, në niz la̱d ree nejz, tanë gra ree bénprob në ree bén ad nadaant yaa, në ree bencoj con ree bénlutiaꞌp.”
21 “O servo voltou e informou a seu senhor o que tinham dito. Ele ficou furioso e ordenou: ‘Vá depressa pelas ruas e becos da cidade e convide os pobres, os aleijados, os cegos e os mancos’.
22 Chi ma been mojs guin zian, dxel rëbix lojman: “Dad, ma benan ni nal, per sta yuꞌ gajc luar lidxil.”
22 Depois de cumprir essa ordem, o servo informou: ‘Ainda há lugar para mais gente’.
23 Dxel rëbaman lojx: “Wej niz loj carreter në niz loj ree nejz laꞌs, been naguiejn ben ren ree din guiꞌt reeman din cha lënü lidxan.
23 Então o senhor disse: ‘Vá pelas estradas do campo e junto às cercas entre as videiras e insista com todos que encontrar para que venham, de modo que minha casa fique cheia.
24 Din naj rni lojdi, niꞌczi tijb ree bén gunen yaloj ad zajwt guialraw benchaawan par xche.”
24 Pois nenhum dos que antes foram convidados provará do meu banquete’”.
25 Dád zien ree bejn zinal Jesús; abiꞌ badxiꞌ lojman loj reeman rëbaman:
25 Uma grande multidão seguia Jesus, que se voltou para ela e disse:
26 ―Bal chudi rën guidnal naj, rayal guiëndi naj mazri guial loj xdadidi, guial loj xniaadi, guial loj lacheelidi, në guial loj xiꞌndi, o bijchidi o bizandi, rayal tëë guiëndi naj mazri guial loj xguialnabandi, din bal id züjndi zian ad zajct gaquidi da bejnan.
26 “Se alguém que me segue amar pai e mãe, esposa e filhos, irmãos e irmãs, e até mesmo a própria vida, mais que a mim, não pode ser meu discípulo.
27 Bén ad rënt sagdiaj guidnal tëëman naj, ad zajct gacaman da bejnan.
27 E, se não tomar sua cruz e me seguir, não pode ser meu discípulo.
28 ’Bal chu rën güün tijb yu naroob, ¿nid yalojxgaj cweman ya din cwëëman cwent zadaan xmiliaman ya din gulooxaman laan?
28 “Quem começa a construir uma torre sem antes calcular o custo e ver se possui dinheiro suficiente para terminá-la?
29 Din bal sulojman xcimiantan abiꞌ ad zulooxtaman laan, graczi ree bén guguiaa laan guzeꞌ laaman,
29 Pois, se completar apenas os alicerces e ficar sem dinheiro, todos rirão dele,
30 guiëb reeman: “Guzuloj cayüjn bén guin yu abiꞌ ad gojct nulooxaman laan.”
30 dizendo: ‘Esse aí começou a construir, mas não conseguiu terminar!’.
31 ’O bal tijb rey güün wadijl contr zatijb rey, ¿nid yalojxgaj cweman ya güünman xgab züjn chii mil xsuldadaman gan loj stijb rey zidnë gajl mil suldad ya?
31 “Ou que rei iria à guerra sem antes avaliar se seu exército de dez mil poderia derrotar os vinte mil que vêm contra ele?
32 Per bal naladxaman ad züjntaman gan loj rey guin, laꞌtgaj sta zaꞌ rey guin zijt, guixhiaalaman bén chinë ree xrusonman din yayaꞌn reeman diidx ad zut wadijl.
32 E, se concluir que não, o rei enviará uma delegação para negociar um acordo de paz enquanto o inimigo está longe.
33 Yan, ziangajc rnin lojdi, chutëëz lëjt bal id zusaꞌn gra ni rajpidi din guidnalidi naj, ad zajct gaquidi da bejnan.
33 Da mesma forma, ninguém pode se tornar meu discípulo sem abrir mão de tudo que possui.
34 Dxel rëb Jesús:
34 “O sal é bom para temperar, mas, se perder o sabor, como torná-lo salgado outra vez?
35 Ad rüjntan sirv par luyuj niꞌqui par loj abon, rzëëbzan. ¡Bén rën ree gucaagdiajg, gol bacaagdiajg!
35 O sal sem sabor não serve nem para o solo nem para adubo; é jogado fora. Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.