João 16
Xtiidx Dios (ZASNT) vs NVT
1 ’Rnin zian, din ad zabëjzt chililadxidi naj.
1 “Eu lhes digo estas coisas para que não desanimem da fé.
2 Yabëë reeman lëjt lod ricaagdiajg reeman xtiidx Dios, zadxin dxej, chutëëz bén gugüjt lëjt naladx reeman Dios cayüjn reeman wen.
2 Pois vocês serão expulsos das sinagogas, e virá o tempo em que aqueles que os matarem pensarão que estão prestando um serviço sagrado a Deus.
3 Güün reeman zian din ad nünbeet reeman naj niꞌqui da Dadan.
3 Farão isso porque nunca conheceram nem o Pai nem a mim.
4 Per ma rnin lëjt, din chi guidxin dxej guin gusaaladxidi guial ma bagojnan lëjt.
4 Sim, eu lhes digo estas coisas agora para que, quando elas acontecerem, vocês se lembrem de que os avisei. Eu não lhes disse antes porque ainda estaria com vocês mais um pouco.”
5 Per yan yayaꞌn loj bén guxhaal naj. Achutczidi rniabdiidx ban gan,
5 “Agora, porém, vou para aquele que me enviou, e nenhum de vocês me pergunta para onde vou.
6 aal yuꞌnayadi guial canin zian.
6 Em vez disso, entristecem-se por causa do que eu lhes disse.
7 Per diidxliczi rnin: zagdxe najn yayaꞌn. Din bal idan yayaꞌ, ad ziꞌtt xSprijt Dios sunë lëjt, per bal yayaꞌn, naj gaxhal laaman.
7 Mas, na verdade, é melhor para vocês que eu vá, pois, se eu não for, o Encorajador não virá. Se eu for, eu o enviarei a vocês.
8 Chi guiꞌtaman, laaman gulüü ree bénguidxliuj ni na̱j dol, ni na̱j ni zagdxe, në xguialguxtis Dios.
8 Quando ele vier, convencerá o mundo do pecado, da justiça e do juízo.
9 Gagbee reeman yuꞌ xtol reeman, guial ad rliladxt reeman naj.
9 Do pecado, porque o mundo se recusou a crer em mim;
10 Ni zagdxe guin na̱j guial yayaꞌ loj da Dadan din ad zuguiaatridi naj.
10 da justiça, porque eu voltarei para o Pai e não me verão mais;
11 Guiáad Dios ma been xguialguxtisaman con xindxab rniabee guidxliuj.
11 do juízo, porque o governante deste mundo já foi condenado.
12 ’Yuꞌri ni rënan ganin, per dád zien gacan par lëjt.
12 “Há tanta coisa que ainda quero lhes dizer, mas vocês não podem suportar agora.
13 Chi guiꞌt Sprijt gulüü lëjt diidxli, din ad züt xtiidx gajcaman, guinieeman graczi ni guienman, laaman gulüü lëjt ni gac.
13 Quando vier o Espírito da verdade, ele os conduzirá a toda a verdade. Não falará por si mesmo, mas lhes dirá o que ouviu e lhes anunciará o que ainda está para acontecer.
14 Guzaꞌtaman naj zagdxe, din naj gudëd ni gulüüman lëjt.
14 Ele me glorificará porque lhes contará tudo que receber de mim.
15 Graczi ni rajp da Dadan na̱j par naj, zeel rnin, Sprijt guin tiaꞌ ni gudëdan din gulüüman laan lëjt.
15 Tudo que pertence ao Pai é meu; por isso eu disse: ‘O Espírito lhes contará tudo que receber de mim’.”
16 ’Ma guidxin dxej ad zuguiaatridi naj, per ad zajct xchej, guguiaadi naj stijb.
16 “Mais um pouco e vocês não me verão mais; algum tempo depois, me verão novamente.”
17 Chi rëb Jesús zian, dxel guzuloj ree xbejnman canabdiidx loj lasaꞌ reeman, rëb reeman:
17 Alguns dos discípulos perguntaram entre si: “O que ele quer dizer com ‘Mais um pouco e vocês não me verão’ e ‘algum tempo depois, me verão novamente’ e ‘vou para o Pai’?
18 ¿Chexc zeel naman: “Ad zajct xchej”? Ad rayigniaꞌt ree ni caneeman.
18 E o que ele quer dizer com ‘mais um pouco’? Não entendemos”.
19 Gogbee Jesús guial rën reeman guiniabdiidx reeman, zeel rëbaman:
19 Jesus, percebendo que desejavam lhe perguntar sobre essas coisas, disse: “Vocês perguntam entre si o que eu quis dizer quando falei: ‘Mais um pouco e vocês não me verão; algum tempo depois, me verão novamente’?
20 Diidxli ganin, goondi chuꞌ tëë luxdoodi naya, guiáad ree bénguidxliuj yabaa reeman. Per majsi chuꞌ luxdoodi naya, guidxin dxej yabaadi.
20 Eu lhes digo a verdade: vocês chorarão e se lamentarão pelo que acontecerá comigo, mas o mundo se alegrará. Ficarão tristes, mas sua tristeza se transformará em alegria.
21 Chi gal xiꞌn béngunaa, rdëdaman tarbajw, din ma bidxin hor guin. Per chi ma gojl xiꞌnman, dxel rayanladxaman tarbajw guin, ru luxdooman zagdxe, guial ma gojl xiꞌnman.
21 No trabalho de parto, a mulher sente dores, mas, quando o bebê nasce, sua angústia dá lugar à alegria, pois ela trouxe ao mundo uma criança.
22 Ziangajc lëjt cadëdidi tarbajw yan, per chi guguian lëjt zatijb, chuꞌ luxdoodi zagdxe, achutczi zajc yabëë laan luxdoodi.
22 Da mesma forma, agora vocês estão tristes, mas eu os verei novamente; então se alegrarão e ninguém lhes poderá tirar essa alegria.
23 ’Dxel achetri guiniabdiidxidi lon. Diidxliczi ganin, graczi ni guiniabidi loj da Dadan por naj, guneeman.
23 Naquele dia, não terão necessidade de me perguntar coisa alguma. Eu lhes digo a verdade: vocês pedirão diretamente ao Pai e ele atenderá, porque pediram em meu nome.
24 Guiáad yan achet wanabidi por naj, gol gunaban din tiaꞌdan, din chuꞌ luxdoodi zagdxe tiblayaa.
24 Vocês nunca pediram desse modo. Peçam em meu nome e receberão, e terão alegria completa.
25 Rëb tëë Jesús:
25 “Eu lhes falei destas coisas de maneira figurativa, mas em breve deixarei de usar esse tipo de linguagem e lhes falarei claramente a respeito do Pai.
26 Dxej zii ree guiniabidi loj da Dadan por naj, ad rüjnt naguiejn ganaaban por lëjt lojman,
26 Então vocês pedirão em meu nome. Não digo que pedirei ao Pai em seu favor,
27 din rënman lëjt, rënman lëjt guial rëndi naj rliladx tëëdi guial laaman guxhaal naj.
27 pois o próprio Pai os ama, porque vocês me amam e creem que eu vim de Deus.
28 Briin lod zaꞌ da Dadan persi bialan loj guidxliuj guie, yan gusaꞌnan laan din yayaꞌn lojman.
28 Sim, eu vim do Pai e entrei no mundo, e agora deixo o mundo e volto para o Pai”.
29 Dxel rëb ree xbejnman:
29 Então os discípulos disseram: “Enfim o senhor fala claramente, e não de maneira figurativa.
30 Rayagbeen rajquil graczi, ad rüjnt naguiejn chu guiniabdiidx lojl. Zianan zeel raliduladxan guxhaal Dios lüj.
30 Agora entendemos que o senhor sabe todas as coisas e não há necessidade de lhe fazer perguntas. Por isso cremos que o senhor veio de Deus”.
31 Badxiꞌ Jesús laan rëbaman:
31 Jesus disse: “Enfim vocês creem?
32 Gol gogbee, ma bidxin hor yareꞌchidi, tijb gajdi yaguiaj lidx, gusaꞌndi da xtijban. Per ad zaꞌt da xtijban, da Dadan zaꞌnë naj.
32 Mas se aproxima o tempo, e de fato já chegou, em que vocês serão espalhados; cada um seguirá seu caminho e me deixará sozinho. Mas não ficarei sozinho, porque o Pai está comigo.
33 Rnin gra nine din cwedi zagdxe guial nuchajguidi naj. Loj guidxliuj sagdiajdi, per ad guidxebidi, din ma benan gan loj guidxliuj.
33 Eu lhes falei tudo isso para que tenham paz em mim. Aqui no mundo vocês terão aflições, mas animem-se, pois eu venci o mundo”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.