João 16

Xtiidx Dios (ZASNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ’Rnin zian, din ad zabëjzt chililadxidi naj.
1 — Falo essas coisas para que vocês não se escandalizem.
2 Yabëë reeman lëjt lod ricaagdiajg reeman xtiidx Dios, zadxin dxej, chutëëz bén gugüjt lëjt naladx reeman Dios cayüjn reeman wen.
2 Eles expulsarão vocês das sinagogas, e até chegará a hora em que todo aquele que os matar pensará que, com isso, está prestando culto a Deus.
3 Güün reeman zian din ad nünbeet reeman naj niꞌqui da Dadan.
3 Isso farão porque não conhecem o Pai nem a mim.
4 Per ma rnin lëjt, din chi guidxin dxej guin gusaaladxidi guial ma bagojnan lëjt.
4 Mas estou falando essas coisas para que, quando chegar a hora, vocês se lembrem de que eu já tinha dito isto para vocês.
5 Per yan yayaꞌn loj bén guxhaal naj. Achutczidi rniabdiidx ban gan,
5 Mas, agora, vou para junto daquele que me enviou, e nenhum de vocês me pergunta: “Para onde o senhor vai?”
6 aal yuꞌnayadi guial canin zian.
6 Pelo contrário, porque eu lhes disse essas coisas, a tristeza encheu o coração de vocês.
7 Per diidxliczi rnin: zagdxe najn yayaꞌn. Din bal idan yayaꞌ, ad ziꞌtt xSprijt Dios sunë lëjt, per bal yayaꞌn, naj gaxhal laaman.
7 Mas eu lhes digo a verdade: é melhor para vocês que eu vá, porque, se eu não for, o Consolador não virá para vocês; mas, se eu for, eu o enviarei a vocês.
8 Chi guiꞌtaman, laaman gulüü ree bénguidxliuj ni na̱j dol, ni na̱j ni zagdxe, në xguialguxtis Dios.
8 Quando ele vier, convencerá o mundo do pecado, da justiça e do juízo:
9 Gagbee reeman yuꞌ xtol reeman, guial ad rliladxt reeman naj.
9 do pecado, porque eles não creem em mim;
10 Ni zagdxe guin na̱j guial yayaꞌ loj da Dadan din ad zuguiaatridi naj.
10 da justiça, porque vou para o Pai, e vocês não me verão mais;
11 Guiáad Dios ma been xguialguxtisaman con xindxab rniabee guidxliuj.
11 do juízo, porque o príncipe deste mundo já está julgado.
12 ’Yuꞌri ni rënan ganin, per dád zien gacan par lëjt.
12 — Tenho ainda muito para lhes dizer, mas vocês não o podem suportar agora.
13 Chi guiꞌt Sprijt gulüü lëjt diidxli, din ad züt xtiidx gajcaman, guinieeman graczi ni guienman, laaman gulüü lëjt ni gac.
13 Porém, quando vier o Espírito da verdade, ele os guiará em toda a verdade. Ele não falará por si mesmo, mas dirá tudo o que ouvir e anunciará a vocês as coisas que estão para acontecer.
14 Guzaꞌtaman naj zagdxe, din naj gudëd ni gulüüman lëjt.
14 Ele me glorificará, porque vai receber do que é meu e anunciará isso a vocês.
15 Graczi ni rajp da Dadan na̱j par naj, zeel rnin, Sprijt guin tiaꞌ ni gudëdan din gulüüman laan lëjt.
15 Tudo o que o Pai tem é meu. Por isso eu disse que o Espírito vai receber do que é meu e anunciar isso a vocês.
16 ’Ma guidxin dxej ad zuguiaatridi naj, per ad zajct xchej, guguiaadi naj stijb.
16 — Um pouco, e vocês não me verão mais; outra vez um pouco, e me verão de novo.
17 Chi rëb Jesús zian, dxel guzuloj ree xbejnman canabdiidx loj lasaꞌ reeman, rëb reeman:
17 Então alguns dos seus discípulos disseram uns aos outros: — Que vem a ser isto que ele está nos dizendo: “Um pouco, e vocês não me verão mais, e outra vez um pouco, e me verão de novo”; e: “Vou para o Pai”?
18 ¿Chexc zeel naman: “Ad zajct xchej”? Ad rayigniaꞌt ree ni caneeman.
18 E diziam: — Que vem a ser esse “um pouco”? Não compreendemos o que ele está dizendo.
19 Gogbee Jesús guial rën reeman guiniabdiidx reeman, zeel rëbaman:
19 Jesus, percebendo que queriam lhe fazer perguntas, disse:
20 Diidxli ganin, goondi chuꞌ tëë luxdoodi naya, guiáad ree bénguidxliuj yabaa reeman. Per majsi chuꞌ luxdoodi naya, guidxin dxej yabaadi.
20 Em verdade, em verdade lhes digo que vocês vão chorar e se lamentar, mas o mundo se alegrará. Vocês ficarão tristes, mas a tristeza de vocês se transformará em alegria.
21 Chi gal xiꞌn béngunaa, rdëdaman tarbajw, din ma bidxin hor guin. Per chi ma gojl xiꞌnman, dxel rayanladxaman tarbajw guin, ru luxdooman zagdxe, guial ma gojl xiꞌnman.
21 A mulher, quando está para dar à luz, fica triste, porque chegou a sua hora; mas, depois de nascida a criança, já não se lembra da aflição, pela alegria de ter trazido alguém ao mundo.
22 Ziangajc lëjt cadëdidi tarbajw yan, per chi guguian lëjt zatijb, chuꞌ luxdoodi zagdxe, achutczi zajc yabëë laan luxdoodi.
22 Assim também agora vocês estão tristes. Mas eu os verei outra vez, e o coração de vocês ficará cheio de alegria, e ninguém poderá tirar essa alegria de vocês.
23 ’Dxel achetri guiniabdiidxidi lon. Diidxliczi ganin, graczi ni guiniabidi loj da Dadan por naj, guneeman.
23 — Naquele dia vocês não me perguntarão nada. Em verdade, em verdade lhes digo: se pedirem ao Pai alguma coisa em meu nome, ele lhes concederá.
24 Guiáad yan achet wanabidi por naj, gol gunaban din tiaꞌdan, din chuꞌ luxdoodi zagdxe tiblayaa.
24 Até agora vocês não pediram nada em meu nome; peçam e receberão, para que a alegria de vocês seja completa.
25 Rëb tëë Jesús:
25 — Essas coisas eu falei a vocês por meio de figuras. Vem a hora em que não falarei mais por meio de figuras, mas falarei a vocês claramente a respeito do Pai.
26 Dxej zii ree guiniabidi loj da Dadan por naj, ad rüjnt naguiejn ganaaban por lëjt lojman,
26 Naquele dia vocês pedirão em meu nome. E não lhes digo que pedirei ao Pai em favor de vocês,
27 din rënman lëjt, rënman lëjt guial rëndi naj rliladx tëëdi guial laaman guxhaal naj.
27 porque o próprio Pai os ama, visto que vocês me amam e creem que eu vim da parte de Deus.
28 Briin lod zaꞌ da Dadan persi bialan loj guidxliuj guie, yan gusaꞌnan laan din yayaꞌn lojman.
28 Vim do Pai e entrei no mundo, mas agora deixo o mundo e vou para o Pai.
29 Dxel rëb ree xbejnman:
29 Então os seus discípulos disseram: — Agora o senhor fala claramente e não emprega nenhuma figura.
30 Rayagbeen rajquil graczi, ad rüjnt naguiejn chu guiniabdiidx lojl. Zianan zeel raliduladxan guxhaal Dios lüj.
30 Agora vemos que o senhor sabe todas as coisas e não precisa que alguém lhe pergunte. Por isso, cremos que o senhor veio de Deus.
31 Badxiꞌ Jesús laan rëbaman:
31 Jesus respondeu:
32 Gol gogbee, ma bidxin hor yareꞌchidi, tijb gajdi yaguiaj lidx, gusaꞌndi da xtijban. Per ad zaꞌt da xtijban, da Dadan zaꞌnë naj.
32 Eis que vem a hora — e já chegou — em que vocês serão dispersos, cada um para a sua casa, e vocês me deixarão sozinho. Mas não estou sozinho, porque o Pai está comigo.
33 Rnin gra nine din cwedi zagdxe guial nuchajguidi naj. Loj guidxliuj sagdiajdi, per ad guidxebidi, din ma benan gan loj guidxliuj.
33 Falei essas coisas para que em mim vocês tenham paz. No mundo, vocês passam por aflições; mas tenham coragem: eu venci o mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.