João 15
Xtiidx Dios (ZASNT) vs BKJ
1 Basnuu rëb Jesús:
1 Eu sou a videira verdadeira, e o meu Pai é o lavrador.
2 Da bejn reen na̱j ziꞌc ree xidx yag guin. Bal id rtia reen gutüüg da Dadan laa reen. Per bal rtia reen, gusiaman laa reen din tia reen mazri.
2 Todo ramo em mim que não dá fruto, ele tira, e todo ramo que carrega fruto, ele limpa, para que possa trazer mais fruto.
3 Lëjt ma nayadi, guial basia diidx rnin lëjt.
3 Agora vós estais limpos pela palavra que eu vos disse.
4 Gol gubajnnë naj ziꞌc nabannëꞌn lëjt. Ad zajct tia xidx yag, bal id najnën yag guin tijbzi. Ziangajc lëjt ad zajct güündi ni rën Dios bal id zaꞌnëdi naj.
4 Permanecei em mim, e eu em vós. Como o ramo não pode dar fruto por si mesmo, a não ser que permaneça na videira, assim também vós não podeis, a não ser que permaneçais em mim.
5 ’Naj na̱j ziꞌc yag rtia ni nejxh, guiáad lëjt na̱j ziꞌc xidxan. Bén sunë naj zianczi nuchajgaman naj, guiáad naj nuchagan laaman, zeel rüjnman ni rën Dios. Din bal ichu naj, achet zajc güündi.
5 Eu sou a videira, vós sois os ramos; quem permanece em mim, e eu nele, esse dá muito fruto; porque sem mim nada podeis fazer.
6 Bén ad zazujnët naj guizëëbaman ziꞌc yagbidx rutoꞌp reeman, din cheꞌcan.
6 Se alguém não permanece em mim, ele é lançado fora como um ramo, e murcha; e homens os recolhem, e os lançam no fogo, e eles são queimados.
7 ―Bal zaꞌnëdi naj tijbzi ruzoob tëëdi da diidxan, gol gunab ni rëntzidi, din tiaꞌdan.
7 Se vós permanecerdes em mim, e as minhas palavras permanecerem em vós, pedireis o que quiserdes, e vos será feito.
8 Bal güündi ni rën da Dadan, gaquidi quijb da bejnan, din guzaꞌt ree bejn laaman zagdxe.
8 Nisto é glorificado o meu Pai, que deis muito fruto; e assim sereis meus discípulos.
9 Rënan lëjt ziꞌc rën da Dadan naj, gol basaaladx rënan lëjt.
9 Como o Pai me amou, assim também eu vos amei; permanecei no meu amor.
10 Bal guzoobidi da diidxan, gusaaladxidi rënan lëjt, ziꞌcgajc ruzoban xtiidx da Dadan, ragbeen rënman naj.
10 Se vós guardardes os meus mandamentos, permanecereis no meu amor, do mesmo modo como eu tenho guardado os mandamentos de meu Pai, e permaneço no seu amor.
11 ’Rnin lojdi zian din chuꞌ luxdoodi zagdxe ziꞌc yuꞌ luxdon zagdxe, zagdxe daꞌt chuꞌ luxdoodi.
11 Estas coisas vos tenho dito para que a minha alegria permaneça em vós, e para que a vossa alegria seja completa.
12 Gol guyën lasaꞌdi ziꞌc rënan lëjt, laan rniabeen güündi.
12 Este é meu mandamento: Que vos ameis uns aos outros, assim como eu vos amei.
13 Achut rën xmiw mazri guial loj bén rëjt por laa reeman.
13 Ninguém tem maior amor do que este, de algum homem entregar a sua vida pelos seus amigos.
14 Lëjt na̱j da miwan bal güündi ni rënan.
14 Vós sois meus amigos, se fizerdes o que eu vos mando.
15 Ad zanetran lëjt mojs, din mojs ad ragbeetaman xhie rüjn bén rniabee laaman. Ganen lëjt miw, din balün lëjt graczi ni na da Dadan lon.
15 Já não vos chamo servos, porque o servo não sabe o que faz o seu senhor; mas eu tenho-vos chamado amigos, porque todas as coisas que eu ouvi de meu Pai vos tenho feito conhecer.
16 Ad lëjtt gule naj, naj gule lëjt. Zeel rnin lojdi, chedi chiglüüdi bejn ree ni rën da Dadan, din gusnuu güün reeman ni rënman, din guneeman graczi ni guiniabidi por naj.
16 Não fostes vós que me escolhestes, mas eu escolhi a vós, e vos designei, para que vades e deis fruto, e para que o vosso fruto permaneça; para que tudo quanto pedirdes ao Pai em meu nome, ele vos dê.
17 Rniabeen: Guiën lasaꞌdi.
17 Estas coisas vos mando, que vos ameis uns aos outros.
18 Rëb tëë Jesús:
18 Se o mundo vos odeia, sabei que me odiou antes de odiar a vós.
19 Bal niajquidi bénguidxliuj, niën reeman lëjt ziꞌc rën lasaꞌ reeman. Per naj gule lëjt loj reeman, zeel ralen reeman guial ad najtidi bénguidxliuj.
19 Se fôsseis do mundo, o mundo amaria o que era seu, mas, porque não sois do mundo, antes eu vos escolhi do mundo, por isso é que o mundo vos odeia.
20 Gol basaaladx ni rnin: “Achut mojs na̱j mazri guial loj bén rniabee laaman.” Bal basagzi reeman naj, ziangajc gusagzi reeman lëjt, bal bazoob reeman da diidxan, ziangajc guzoob reeman xtiidxidi.
20 Lembrai-vos da palavra que eu vos disse: O servo não é maior do que o seu senhor. Se eles perseguiram a mim, também perseguirão a vós; se guardaram a minha palavra, também guardarão a vossa.
21 Graczi nine güünnë reeman lëjt por naj, din ad nünbeet reeman bén guxhaal naj.
21 Mas todas essas coisas vos farão por causa do meu nome, porque eles não conhecem aquele que me enviou.
22 ’Achet xtol reeman niu, bal idan nial ninienëꞌn laa reeman, per yan yuꞌ xtol reeman.
22 Se eu não viera e nem lhes houvera falado, eles não teriam pecado; mas agora não têm capa para o seu pecado.
23 Bén ralen naj, nëgajc da Dadan ralenman.
23 Aquele que me odeia, também odeia ao meu Pai.
24 Achet xtol reeman niu, bal idan nün ree ni benan loj reeman ni achutczi wayüjn, per ma baguiaa reeman laa reen, majsi zian ralen gajc reeman naj në da Dadan.
24 Se entre eles eu não tivesse feito tais obras, as quais nenhum outro homem fez, eles não teriam pecado. Mas agora, tanto viram quanto odiaram, tanto a mim como ao meu Pai.
25 Per rajc zian din gac cumplid ni ca loj xley reeman, rëban: “Achet rünan ralen reeman naj.”
25 Mas isso aconteceu para que se cumpra a palavra que está escrita na sua lei: Eles me odiaram sem motivo.
26 ’Per chi guiꞌt Sprijt gaxhalan din sunëman lëjt gulüü tëëman diidxli, Sprijt zëëd loj da Dadan, laaman gü da diidxan.
26 Mas, quando vier o Consolador, que eu vos enviarei da parte do Pai, o Espírito da verdade, que procede do Pai, ele dará testemunho de mim;
27 Nëgajc lëjt gü laan, din diizd yaloj zaꞌnëdi naj.
27 e vós também dareis testemunho, porque estais comigo desde o princípio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.