Hebreus 7

Xtiidx Dios (ZASNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Melquisedec gojc rey Salem gojc tëëman xbixhioz Dios bén yuꞌ xanyabaa. Chi baza Abraham loj wadijl lod beenman gan rey gudilnë ree laaman, dxel bigchaagloj Melquisedec laaman, abiꞌ beenleꞌman Abraham.
1 Esse Melquisedeque era rei de Salém e também sacerdote do Deus Altíssimo. Quando Abraão regressava para casa, depois de derrotar os reis, Melquisedeque foi ao seu encontro e o abençoou.
2 Dxel loj gra ree ni been Abraham gan, beenman laan chii lalaꞌ abiꞌ badëëman tijban loj Melquisedec. Melquisedec rën guiëban “rey ni rüjn xguialguxtis ziꞌc rayal”, Abiꞌ guial gojcaman xrey Salem rën guiëban “rey rabeꞌcdxe luxdoo ree bejn”, din Salem rën guiëb “ni rabeꞌcdxe luxdoo ree bejn”.
2 Então Abraão separou a décima parte de tudo e a entregou a Melquisedeque, cujo nome significa “rei da justiça”, enquanto rei de Salém quer dizer “rei da paz”.
3 Melquisedec guin achut ragbee chu na̱j xDadaman, o xniaaman o chu ree nin na̱j xdiaaman. Achut ragbee goc gojlaman goc tëë güjtaman. Laaman goc bixhioz ziꞌcgajc Jesús Xiꞌn Dios bén ma na̱j bixhioz par tiblayaa.
3 Não há registro de seu pai nem de sua mãe, nem de nenhum de seus antepassados, nem do começo nem do fim de sua vida. Semelhantemente ao Filho de Deus, ele permanece sacerdote para sempre.
4 Gol been xgab xi bén lasajc gojc Melquisedec nadxel. Zeel xt dux béngulal ree Abraham badëë tib part loj chii ni beenman gan loj ree rey ni gudilnëman.
4 Considerem, portanto, a importância de Melquisedeque. Até mesmo Abraão, o patriarca, a reconheceu ao entregar a ele um décimo do que havia conquistado na batalha.
5 Loj ley rëb guial ree bixhioz Israel ni zëëd loj xdiaa Leví rajp reeman derejch tiaꞌ reeman tib part loj chii ni rajp ree bén Israel, majsi tijbzi loj xdiaa Abraham zëëd gra reeman.
5 A lei de Moisés exigia que os sacerdotes, os descendentes de Levi, recebessem o dízimo de seus irmãos israelitas, que também são descendentes de Abraão.
6 Melquisedec majsi ad zëëdtaman loj xdiaa Leví, per cwaꞌman tib part loj chii ni been Abraham gan. Dxel beenleꞌman Abraham bén cwaꞌ xpromejs Dios.
6 Melquisedeque, porém, que não era descendente de Levi, recebeu o dízimo e, em seguida, abençoou Abraão, que já havia recebido as promessas.
7 Abiꞌ dunuj ree rayagbee guial bén rüjnleꞌ stijb bejn, mazri lasajcaman guial loj bén rüjnleꞌman.
7 Sem dúvida, quem tem poder para abençoar é superior a quem é abençoado.
8 Per gra ree bixhioz ni rtiaꞌ tib part loj chii laꞌ ni rajp ree bejn, rëjt gajc reeman ziꞌcgajc dunuj ree. Saꞌn Melquisedec bén cwaꞌ tib liaꞌ ni been Abraham gan, loj xtiidx Dios ruzaꞌt laaman ziꞌc rulüü sta nabanman.
8 Os sacerdotes que recebem os dízimos são homens mortais. A respeito de Melquisedeque, no entanto, é dito que ele continua vivo.
9 Yan ziꞌc rulüü yaguieꞌch ree guial Leví con ree bixhioz ni zëëd loj xdiaaman bén ni rtiaꞌ ree tib part loj chii ni rajp ree bejn në reeman badëë tib part guin loj Melquisedec loj hor ni bigchaagloj Melquisedec dux béngulal ree Abraham.
9 Além disso, pode-se dizer que os levitas, que recebem o dízimo, também o entregaram por meio de Abraão.
10 Din chi bigchaagloj Melquisedec dux béngulal ree Abraham, ad wayut Leví, per loj xdiaa Abraham zëëd Leví.
10 Embora Levi ainda não tivesse nascido, a semente da qual ele veio já estava no corpo de Abraão, seu antepassado, quando Melquisedeque se encontrou com ele.
11 Bal por ree bixhioz Levitas nileꞌ niajc bejn naya delant loj Dios por ley ni guyu par ree bén Israel, dxel ad rüjntri naguiejn niꞌt stijb bixhioz bén na̱j ziꞌc Melquisedec ad ziꞌct Aarón.
11 Portanto, se o sacerdócio de Levi, sob o qual o povo recebeu a lei, pudesse ter alcançado a perfeição, por que seria necessário estabelecer outro sacerdócio, com um sacerdote segundo a ordem de Melquisedeque, em vez da ordem de Arão?
12 Din chi bidxaa bixhioz nëgajc ley bidxaa,
12 E, se o sacerdócio muda, também é preciso que a lei mude.
13 din dux Dad ree Jesucrist laaman na̱j bixhioz guin. Per ad lojt xdiaa ree bixhioz zëëdaman, loj diaa ren zëëdaman abiꞌ niꞌqui tijb ree xdiaaman ad gojct bixhioz.
13 Pois o sacerdote ao qual estamos nos referindo pertence a outra tribo, cujos membros nunca serviram no altar como sacerdotes.
14 Dunuj ree rayagbee guial loj xdiaa Judá zëëd dux Dad ree Jesucrist abiꞌ Moisejs ad bazaꞌttaman diaa guin chi rëbaman chu reenin gac bixhioz.
14 De fato, como todos sabem, nosso Senhor veio da tribo de Judá, e Moisés nunca mencionou que dessa tribo viriam sacerdotes.
15 Per laa rguien gajc guial Jesucrist na̱j bixhioz ziꞌcgajc Melquisedec,
15 Essa mudança se torna ainda mais clara com o surgimento de outro sacerdote, semelhante a Melquisedeque,
16 guial ad lojt xdiaa Leví zëëdaman ziꞌc rëb loj ley par gac bejn bixhioz, najman bixhioz guial rajpaman guialrniabee guibanman tiblayaa.
16 o qual se tornou sacerdote não por cumprir leis e exigências humanas, mas pelo poder de uma vida indestrutível.
17 Din ze rëb loj xtiidx Dios por laaman:
17 Pois a respeito dele foi dito: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque”.
18 Zianan zeel gojc ley guin tiblad guial ad beentan sirv guial nüjn bejn ziꞌc rniabee ley guin.
18 Desse modo, o antigo requisito, por ser fraco e inútil, foi cancelado.
19 Ad bileꞌt nüjn ley guin gan nibajn bejn zagdxe delant loj Dios. Per luar ley guin zagdxe na̱j guialrliladx ni rayaꞌp ree din por guialrliladx guin ma rayaꞌp ree nejz par yadxin ree loj Dios.
19 Pois a lei nunca tornou perfeita coisa alguma. Agora, porém, temos certeza de uma esperança superior, pela qual nos aproximamos de Deus.
20 — ausente —
20 Esse novo sistema foi instituído com um juramento solene. Os outros se tornaram sacerdotes sem esse juramento,
21 — ausente —
21 mas a respeito dele houve um juramento, pois Deus lhe disse: “O Senhor jurou e não voltará atrás: ‘Você é sacerdote para sempre’”.
22 Zeel zian zagdxe na̱j nejz cüb ni guxhal Jesús par yadxin ree loj Dios.
22 Por causa desse juramento, Jesus é aquele que garante uma aliança superior.
23 Gulal zien gojc ree bixhioz per guial rdxin dxej rëjt reeman ad bileꞌt niajc reeman bixhioz par tiblayaa.
23 Além disso, havia muitos sacerdotes, pois a morte os impedia de continuar a desempenhar suas funções.
24 Per Jesús ad yuꞌt dxej guiëtaman ad yuꞌ tëët dxej lox guial najman bixhioz.
24 Mas, visto que ele vive para sempre, seu sacerdócio é permanente.
25 Zianan zeel rileꞌ rabëëman bejn ree loj xcasti Dios, bén rën ree gap nejz par guidxin reeman loj Dios por laaman, din laaman rajpaman guialnaban par tiblayaa par cwedx guiniabaman Dios por laa reeman.
25 Portanto, ele é capaz de salvar de uma vez por todas aqueles que se aproximam de Deus por meio dele. Ele vive sempre para interceder em favor deles.
26 Zeel laaman na̱j bixhioz zojbloj bén rayaadx ree gagnë dunuj ree. Din laaman na̱j bén naya nali, achet ni mal rüjnman, nayaman loj Dios, garen najman guial loj béndol, abiꞌ zojbaman xanyabaa cwëꞌ Dios.
26 É de um Sumo Sacerdote como ele que necessitamos, pois é santo, irrepreensível, sem nenhuma mancha de pecado, separado dos pecadores e colocado no lugar de mais alta honra no céu.
27 Laaman ad ryadxt güünman ziꞌc rüjn ree bixhioz zojbloj guial guixie guixie rugüjt reeman be guiꞌxh ziꞌc gon par Dios. Yaloj por xtol gajc reeman dxel por xtol ree ben ren. Per Jesús con tib volt güjtaman por dux tol ree, ad ryaadxtri guiëtaman stijb.
27 Ele não precisa oferecer sacrifícios diariamente, ao contrário dos outros sumos sacerdotes, que os ofereciam primeiro por seus próprios pecados e depois pelos pecados do povo. Ele, porém, o fez de uma vez por todas quando ofereceu a si mesmo como sacrifício.
28 Por ley bileꞌ gojc ree bejn bixhioz zojbloj majsi ad nayaalojt naya reeman niz loj Dios. Per despuejs rëb Dios guial diidxliczi xiꞌnman gac bixhioz zojbloj, laaman nayaaloj nayaman niz loj Dios zianczi.
28 A lei nomeava sacerdotes limitados pela fraqueza humana. Mas, depois da lei, Deus nomeou com juramento seu Filho, que se tornou o Sumo Sacerdote perfeito para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.