Hebreus 7
Xtiidx Dios (ZASNT) vs NTLH
1 Melquisedec gojc rey Salem gojc tëëman xbixhioz Dios bén yuꞌ xanyabaa. Chi baza Abraham loj wadijl lod beenman gan rey gudilnë ree laaman, dxel bigchaagloj Melquisedec laaman, abiꞌ beenleꞌman Abraham.
1 Esse Melquisedeque era rei da cidade de Salém e sacerdote do Deus Altíssimo. Quando Abraão estava voltando da batalha em que matou os reis, Melquisedeque foi ao encontro dele e o abençoou.
2 Dxel loj gra ree ni been Abraham gan, beenman laan chii lalaꞌ abiꞌ badëëman tijban loj Melquisedec. Melquisedec rën guiëban “rey ni rüjn xguialguxtis ziꞌc rayal”, Abiꞌ guial gojcaman xrey Salem rën guiëban “rey rabeꞌcdxe luxdoo ree bejn”, din Salem rën guiëb “ni rabeꞌcdxe luxdoo ree bejn”.
2 Abraão lhe deu a décima parte de tudo o que ele havia tomado dos inimigos na batalha. O nome de Melquisedeque quer dizer primeiramente “Rei da Justiça”. E, porque ele era rei de Salém , o seu nome também quer dizer “Rei da Paz”.
3 Melquisedec guin achut ragbee chu na̱j xDadaman, o xniaaman o chu ree nin na̱j xdiaaman. Achut ragbee goc gojlaman goc tëë güjtaman. Laaman goc bixhioz ziꞌcgajc Jesús Xiꞌn Dios bén ma na̱j bixhioz par tiblayaa.
3 Não se conhece o pai, nem a mãe, nem qualquer antepassado de Melquisedeque. E também não se sabe nada sobre o seu nascimento ou sobre a sua morte. Por ser como o Filho de Deus, ele continua sacerdote para sempre.
4 Gol been xgab xi bén lasajc gojc Melquisedec nadxel. Zeel xt dux béngulal ree Abraham badëë tib part loj chii ni beenman gan loj ree rey ni gudilnëman.
4 Vejam como Melquisedeque era grande: Abraão, o patriarca , lhe deu a décima parte de tudo o que havia tomado dos inimigos na batalha.
5 Loj ley rëb guial ree bixhioz Israel ni zëëd loj xdiaa Leví rajp reeman derejch tiaꞌ reeman tib part loj chii ni rajp ree bén Israel, majsi tijbzi loj xdiaa Abraham zëëd gra reeman.
5 Conforme a Lei de Moisés, os sacerdotes, que são descendentes de Levi, têm a obrigação de receber do povo a décima parte de tudo. Eles recebem dos seus próprios patrícios, embora estes também sejam descendentes de Abraão.
6 Melquisedec majsi ad zëëdtaman loj xdiaa Leví, per cwaꞌman tib part loj chii ni been Abraham gan. Dxel beenleꞌman Abraham bén cwaꞌ xpromejs Dios.
6 Melquisedeque não era descendente de Levi, mas recebeu a décima parte daquilo que Abraão havia tomado na batalha e o abençoou. Sim, abençoou o próprio Abraão, que havia recebido as promessas de Deus.
7 Abiꞌ dunuj ree rayagbee guial bén rüjnleꞌ stijb bejn, mazri lasajcaman guial loj bén rüjnleꞌman.
7 Não há dúvida de que aquele que abençoa é mais importante do que aquele que é abençoado.
8 Per gra ree bixhioz ni rtiaꞌ tib part loj chii laꞌ ni rajp ree bejn, rëjt gajc reeman ziꞌcgajc dunuj ree. Saꞌn Melquisedec bén cwaꞌ tib liaꞌ ni been Abraham gan, loj xtiidx Dios ruzaꞌt laaman ziꞌc rulüü sta nabanman.
8 No caso dos sacerdotes, a décima parte é recebida por homens que um dia vão morrer. Mas, no caso de Melquisedeque, como dizem as Escrituras Sagradas , a décima parte foi recebida por alguém que continua vivo .
9 Yan ziꞌc rulüü yaguieꞌch ree guial Leví con ree bixhioz ni zëëd loj xdiaaman bén ni rtiaꞌ ree tib part loj chii ni rajp ree bejn në reeman badëë tib part guin loj Melquisedec loj hor ni bigchaagloj Melquisedec dux béngulal ree Abraham.
9 Portanto, quando Abraão pagou a décima parte, Levi, cujos descendentes recebem a décima parte, também pagou.
10 Din chi bigchaagloj Melquisedec dux béngulal ree Abraham, ad wayut Leví, per loj xdiaa Abraham zëëd Leví.
10 Pois Levi não tinha nascido, e, por assim dizer, ainda estava no corpo do seu antepassado Abraão quando este se encontrou com Melquisedeque.
11 Bal por ree bixhioz Levitas nileꞌ niajc bejn naya delant loj Dios por ley ni guyu par ree bén Israel, dxel ad rüjntri naguiejn niꞌt stijb bixhioz bén na̱j ziꞌc Melquisedec ad ziꞌct Aarón.
11 A lei que o povo de Israel recebeu se baseava no sacerdócio dos levitas . Ora, se o trabalho dos sacerdotes levitas tivesse sido perfeito, não haveria necessidade de aparecer outro tipo de sacerdote, da ordem do sacerdócio de Melquisedeque e não da ordem de Arão .
12 Din chi bidxaa bixhioz nëgajc ley bidxaa,
12 Pois, quando se muda o sacerdócio, a lei também precisa ser mudada.
13 din dux Dad ree Jesucrist laaman na̱j bixhioz guin. Per ad lojt xdiaa ree bixhioz zëëdaman, loj diaa ren zëëdaman abiꞌ niꞌqui tijb ree xdiaaman ad gojct bixhioz.
13 E o nosso Senhor Jesus, a respeito de quem são ditas essas coisas, pertencia a outra tribo . E nenhum membro dessa tribo jamais serviu como sacerdote.
14 Dunuj ree rayagbee guial loj xdiaa Judá zëëd dux Dad ree Jesucrist abiꞌ Moisejs ad bazaꞌttaman diaa guin chi rëbaman chu reenin gac bixhioz.
14 É sabido que, por nascimento, Jesus, o nosso Senhor, pertencia à tribo de Judá, e Moisés não disse nada dessa tribo quando falou a respeito de sacerdotes.
15 Per laa rguien gajc guial Jesucrist na̱j bixhioz ziꞌcgajc Melquisedec,
15 E tudo isso se torna bem mais claro, pois surgiu um sacerdote diferente, parecido com Melquisedeque.
16 guial ad lojt xdiaa Leví zëëdaman ziꞌc rëb loj ley par gac bejn bixhioz, najman bixhioz guial rajpaman guialrniabee guibanman tiblayaa.
16 Ele não foi feito sacerdote pelas leis ou regras humanas, porém se tornou sacerdote por meio do poder de uma vida que não tem fim.
17 Din ze rëb loj xtiidx Dios por laaman:
17 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Você será sacerdote para sempre, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.”
18 Zianan zeel gojc ley guin tiblad guial ad beentan sirv guial nüjn bejn ziꞌc rniabee ley guin.
18 Assim a regra antiga foi anulada porque era fraca e inútil.
19 Ad bileꞌt nüjn ley guin gan nibajn bejn zagdxe delant loj Dios. Per luar ley guin zagdxe na̱j guialrliladx ni rayaꞌp ree din por guialrliladx guin ma rayaꞌp ree nejz par yadxin ree loj Dios.
19 Pois a lei não podia aperfeiçoar nada. Mas agora Deus nos deu uma esperança melhor, por meio da qual chegamos perto dele.
20 — ausente —
20 Além disso, há o juramento de Deus. Não houve juramento quando os outros se tornaram sacerdotes.
21 — ausente —
21 Porém houve juramento quando Jesus se tornou sacerdote, pois Deus lhe disse: “O Senhor jurou e não voltará atrás. Ele disse: ‘Você será sacerdote para sempre.’ ”
22 Zeel zian zagdxe na̱j nejz cüb ni guxhal Jesús par yadxin ree loj Dios.
22 Portanto, essa diferença também faz com que Jesus seja a garantia de uma aliança melhor.
23 Gulal zien gojc ree bixhioz per guial rdxin dxej rëjt reeman ad bileꞌt niajc reeman bixhioz par tiblayaa.
23 Há ainda outra diferença: os outros sacerdotes foram muitos porque morriam e não podiam continuar o seu trabalho.
24 Per Jesús ad yuꞌt dxej guiëtaman ad yuꞌ tëët dxej lox guial najman bixhioz.
24 Mas Jesus vive para sempre, e o seu sacerdócio não passa para ninguém.
25 Zianan zeel rileꞌ rabëëman bejn ree loj xcasti Dios, bén rën ree gap nejz par guidxin reeman loj Dios por laaman, din laaman rajpaman guialnaban par tiblayaa par cwedx guiniabaman Dios por laa reeman.
25 E por isso ele pode, hoje e sempre, salvar as pessoas que vão a Deus por meio dele, porque Jesus vive para sempre a fim de pedir a Deus em favor delas.
26 Zeel laaman na̱j bixhioz zojbloj bén rayaadx ree gagnë dunuj ree. Din laaman na̱j bén naya nali, achet ni mal rüjnman, nayaman loj Dios, garen najman guial loj béndol, abiꞌ zojbaman xanyabaa cwëꞌ Dios.
26 Por isso Jesus é o Grande Sacerdote de que necessitamos. Ele é perfeito e não tem nenhum pecado ou falha. Ele foi separado dos pecadores e elevado acima dos céus .
27 Laaman ad ryadxt güünman ziꞌc rüjn ree bixhioz zojbloj guial guixie guixie rugüjt reeman be guiꞌxh ziꞌc gon par Dios. Yaloj por xtol gajc reeman dxel por xtol ree ben ren. Per Jesús con tib volt güjtaman por dux tol ree, ad ryaadxtri guiëtaman stijb.
27 Ele não é como os outros Grandes Sacerdotes; não precisa oferecer sacrifícios todos os dias, primeiro pelos seus próprios pecados e depois pelos pecados do povo. Ele ofereceu um sacrifício, uma vez por todas, quando se ofereceu a si mesmo.
28 Por ley bileꞌ gojc ree bejn bixhioz zojbloj majsi ad nayaalojt naya reeman niz loj Dios. Per despuejs rëb Dios guial diidxliczi xiꞌnman gac bixhioz zojbloj, laaman nayaaloj nayaman niz loj Dios zianczi.
28 A Lei de Moisés escolheu homens, que são imperfeitos, para serem Grandes Sacerdotes. Mas, pela promessa feita com juramento, a qual veio depois da Lei de Moisés, Deus escolhe o Filho, que se tornou perfeito para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.