Hebreus 6

Xtiidx Dios (ZASNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Zeel rayal yaguieen ree naguiejn mazri yayigniaꞌ ree xtiidx Jesucrist, luar yayeꞌc ree yasiid ree xtiidxaman ni ma basiid ree guiaꞌxchej. Zagdxeli na̱j zian luar yasiid ree naabzi xhienaag yasaꞌn ree ni mal ni baguieen ree yaloj, o xhienaag yaliduladx ree Dios,
1 Pelo que, deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento do arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 o xhienaag tiobnijs bejn, o xhienaag yadxiib du yaa ree guijc bejn, o xhienaag yasban Dios bengüt ree, o xhienaag güün Dios xguialguxtisaman chi guidxin dxej yadëëd ree cwent lojman,
2 e da doutrina dos batismos, e da imposição das mãos, e da ressurreição dos mortos, e do juízo eterno.
3 zagdxeli na̱j guial yasnuu ree yasiid ree xtiidxaman. Abiꞌ Dios gagnë dunuj ree din chileꞌ yaguieen ree zian.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Din bén ma ragbee ree xcwent Dios, bén ma nünbee ree xcwent ree ni yuꞌ xanyabaa, bén ma gubajn ree con xSprijt Dios,
4 Porque é impossível que os que já uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 abiꞌ bayuladx reeman xtiidxzaꞌc Dios, ma ragbee tëë reeman xhienaag nabee Dios,
5 e provaram a boa palavra de Deus e as virtudes do século futuro,
6 dxel rusaꞌn reeman guial chinal reeman xtiidxzaꞌc Jesucrist, par laa reeman dád nawëëg na̱j chuꞌ reeman loj xnejz Dios, din ziꞌc rulüü cucaa reeman Jesucrist Xiꞌn Dios loj crüjz zatijb din guzeꞌ ree bejn laaman.
6 e recaíram sejam outra vez renovados para arrependimento; pois assim, quanto a eles, de novo crucificam o Filho de Deus e o expõem ao vitupério.
7 Bénguidxliuj ree na̱j reeman ziꞌc tibliaꞌ guidxliuj ni rëꞌ guibidx guia ni ryajb, abiꞌ bal rajc daꞌt guiniaa guin par bén rüjn dxiin lojn dxel rüjnleꞌ Dios laan.
7 Porque a terra que embebe a chuva que muitas vezes cai sobre ela e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada recebe a bênção de Deus;
8 Per bal ganax guiëjch në ree guiꞌxh mal rliejn lojn, dxel ad rüjntan sirv, abiꞌ mazri zëëd gajxh casti par guidxliuj guin abiꞌ casti guin na̱j guial cheꞌcan.
8 mas a que produz espinhos e abrolhos é reprovada e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 Ad caynatan zian por lëjt, din dunujn rayagbee guial zagdxen cayüjndi, guial zinalquidi ni rayal güündi din laadi loj xcasti Dios.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores e coisas que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 Abiꞌ laaman rüjn xguialguxtisaman ziꞌc rayal, abiꞌ ad zayanladxtaman ni zagdxe ni beendi në guial ma balüüdi guial rëndi laaman, abiꞌ beendi yudar cusnuu tëë cayüjndi yudar dux compniar ree bén raliduladx ree Jesucrist.
10 Porque Deus não é injusto para se esquecer da vossa obra e do trabalho de amor que, para com o seu nome, mostrastes, enquanto servistes aos santos e ainda servis.
11 Per dunujn rayënan guial gusnuu güündi zian xt dxej chigra, sin guial yalenyaꞌdi din yayalidi ni cabëzidi tiaꞌdi.
11 Mas desejamos que cada um de vós mostre o mesmo cuidado até ao fim, para completa certeza da esperança;
12 Ad gaquidi bén ploj, gol been ziꞌc been ree bén bililadx Dios sin guialralenyaꞌ tiaꞌ reeman ni rëb Dios tiaꞌ reeman.
12 para que vos não façais negligentes, mas sejais imitadores dos que, pela fé e paciência, herdam as promessas.
13 Chi been Dios promejs loj Abraham, bazaꞌt laagajcaman din achut bén mazri lasajc guial lojman,
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, como não tinha outro maior por quem jurasse, jurou por si mesmo,
14 abiꞌ rëbaman loj Abraham: “Naj diidxli günleꞌ lüj abiꞌ dád zien ree xdiaal chuꞌ.”
14 dizendo: Certamente, abençoando, te abençoarei e, multiplicando, te multiplicarei.
15 Abiꞌ Abraham guyuman pacens ad balenyaꞌtaman persi cwaꞌman ni rëb Dios gudëëman lojman.
15 E assim, esperando com paciência, alcançou a promessa.
16 Chi rüjn bejn jurar, rüjnman jurar por stijb bén mazri lasajc guial lojman din guiguien guial diidxliqui güünman ni rëbaman.
16 Porque os homens certamente juram por alguém superior a eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
17 Ziangajc yan, guial rën Dios gulüüman loj ree bén ni tiaꞌ ni rëbaman guial ad yuꞌt dxej guchaa xixgabaman por promejs ni beenman, zeel beenman jurar.
17 Pelo que, querendo Deus mostrar mais abundantemente a imutabilidade do seu conselho aos herdeiros da promessa, se interpôs com juramento,
18 Tioꞌp ni ad zazeꞌnt been Dios, beenman promejs been tëëman jurar abiꞌ rayagbee ree guial ad rnieetaman diidx rusquiee. Zianan zeel nadxuꞌ ree valor zubiig ree loj Dios din güünman dunuj ree yudar guial ma rayaꞌp ree confianz guial gac ziꞌc ma rëbaman.
18 para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos a firme consolação, nós, os que pomos o nosso refúgio em reter a esperança proposta;
19 Abiꞌ guial rayagbee ree guial gac ziꞌc ma rëb Dios, zeel nadxuꞌdxiꞌch ree loj xtiidxaman ziꞌc nuzujdxiꞌch tijb ganch guiib tijb barcw. Abiꞌ guial nadxuꞌdxiꞌch ree diizd xanyabaa zëëdan,
19 a qual temos como âncora da alma segura e firme e que penetra até ao interior do véu,
20 lod ma guyu Jesús par guixhialaman nejz par dunuj ree, bén ma na̱j bixhioz zojbloj tiblayaa ziꞌc goc Melquisedec.
20 onde Jesus, nosso precursor, entrou por nós, feito eternamente sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.