Hebreus 13

Xtiidx Dios (ZASNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ad cwëz guiëndi xcompniaridi bén rliladx ree Jesucrist.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos em Cristo.
2 Ad yayanladxidi gudëë lidxidi yayaꞌn ree bén riꞌt, din zian yuꞌ ree bén bacaꞌ ree xianjl Dios sin guial gagbee reeman chunin.
2 Não deixem de receber bem aqueles que vêm à casa de vocês; pois alguns que foram hospitaleiros receberam anjos, sem saber.
3 Gol basaaladx bén yuꞌ ree ladxguiib, gol gunaladx guial në lëjt yuꞌ ladxguiib con laa reeman. Gol been tëë xgab por ree bén ni cazagdiaj, gol gunaladx guial në lëjt cazagdiaj.
3 Lembrem dos presos, como se vocês estivessem na cadeia com eles. Lembrem dos que sofrem, como se vocês estivessem sofrendo com eles.
4 Gol gojp respejt guialruxhliaa, ad gusquiee lacheelidi. Din Dios zudëëdaman casti bén zaꞌnë xinguiaaw o béngunaa ren, në gra ree bén ni rüjn ree ni dxuudx con ree bén ad najt lacheel reeman.
4 Que o casamento seja respeitado por todos, e que os maridos e as esposas sejam fiéis um ao outro. Deus julgará os imorais e os que cometem adultério.
5 Ad sëëbladxidi milia, gol bayaꞌn conform con ni rajpidi din Dios ma rëb: “Gra dxej zaꞌn con lüj, abiꞌ ad yuꞌt dxej gabëladxan lüj.”
5 Não se deixem dominar pelo amor ao dinheiro e fiquem satisfeitos com o que vocês têm, pois Deus disse: “Eu nunca os deixarei e jamais os abandonarei.”
6 Abiꞌ con confianz zajc yaguieꞌch ree:
6 Portanto, sejamos corajosos e afirmemos: “O Senhor é quem me ajuda, e eu não tenho medo. Que mal pode alguém me fazer?”
7 Gol basaaladx ree bén ni gunabee ree lojdi, bén ni balüü ree lëjt xtiidx Dios. Gol been xgab xhienaag gubajn reeman gol binal tëë ziꞌc bililadx reeman Jesucrist.
7 Lembrem dos seus primeiros líderes espirituais, que anunciaram a mensagem de Deus a vocês. Pensem como eles viveram e morreram e imitem a fé que eles tinham.
8 Abiꞌ Jesucrist laagajcaman nieey, laagajcaman yan në zianczi.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e sempre.
9 Ad tiëbidi gusquiee graloj ni rulüü ree bejn lëjt, din ad najt reen ziꞌc rayal chinalidi Cristo. Mazri zagdxe gol gojp confianz xyudar Dios din guibandi xnejz luar chinalidi costumbr xcwent guial xhie zajc gawidi o xhie ad zajct gawidi, din costumbr guin ree achet yudar rüjn ree delant loj Dios.
9 Não se deixem levar por ensinamentos diferentes e estranhos que tiram vocês do caminho certo. É bom sermos espiritualmente fortes por meio da graça de Deus e não por meio da obediência a regras sobre alimentos. Pois os que obedecem a essas regras não têm sido ajudados por elas.
10 Dunuj ree rayaꞌp ree tijb bén güt por dunuj ree, laaman na̱j ziꞌc tijb xgon bejn por xtolaman, gon ni ad zajct gaw ree bixhioz rüjn ree sirv lën yadoo guin.
10 Os sacerdotes que servem no Templo não têm o direito de comer do sacrifício que é oferecido sobre o nosso altar.
11 Bixhioz zojbloj guin, laaman rinë xrejn ree be ni rudëëd ree bejn ziꞌc gon por xtol reeman, rinëman rejn guin lën yadoo lod rayal chinëman laan. Dxel ree begüt guin reꞌc reeb roꞌ guiedx lod achut zojb.
11 O Grande Sacerdote leva o sangue de animais para dentro do Lugar Santíssimo a fim de oferecê-lo como sacrifício pelos pecados. Mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Ziangajc gojc con Jesucrist, roꞌ guiedx Jerusalén güjtaman par gusiaman bejn xtol reeman por xrejnman.
12 Por isso Jesus também morreu fora da cidade de Jerusalém para, com o seu próprio sangue, purificar o povo dos seus pecados.
13 Zeel yunaal ree Jesucrist majsi gulëë reeman laaman luguiedx Jerusalén, në majsi xhietëëz guialxtu o guialrzagdiaj yadüüd ree ziꞌc laaman.
13 Portanto, vamos para perto de Jesus, fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Din loj guidxliuj guie ad rayaꞌpt ree tijb guiedx lod ma nabajn ree tiblayaa, dunuj ree caylëjz ree lod yabajn ree tiblayaa.
14 Porque neste mundo não temos nenhuma cidade que dure para sempre; pelo contrário, procuramos a cidade que virá depois.
15 Zeel con xyudar Jesucrist ad yacwëëz ree yadëëd ree quixtëë loj Dios, laan na̱j gon yadëëd ree lojman, abiꞌ zian raxhoobdol ree guial nayajc ree xbejnman.
15 Por isso, por meio de Jesus Cristo, ofereçamos sempre louvor a Deus. Esse louvor é o sacrifício que apresentamos, a oferta que é dada por lábios que confessam a sua fé nele.
16 Ad yayanladxidi güündi ni zagdxe güün tëë lasaꞌdi yudar con ni gactzidi, din laa reen na̱j ni ruladx Dios.
16 Não deixem de fazer o bem e de ajudar uns aos outros, pois são esses os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Gol bazoob xtiidx ree bén rniabee lojdi, bén rulüü ree lëjt xtiidx Dios. Gol gojp reeman respejt din laa reeman ruguiaa lëjt din chinalidi xtiidx Dios, guial ragbee reeman yadëëd reeman cwent loj Dios. Gol been ni yabaanë reeman ad ni cuꞌnayat laa reeman, din guial ad ruzoobt diidx achet sirv güünan lëjt.
17 Obedeçam aos seus líderes e sigam as suas ordens, pois eles cuidam sempre das necessidades espirituais de vocês porque sabem que vão prestar contas disso a Deus. Se vocês obedecerem, eles farão o trabalho com alegria; mas, se vocês não obedecerem, eles trabalharão com tristeza, e isso não ajudará vocês em nada.
18 Gol gurejdx gunab Dios por dunujn. Dunujn rayagbee guial achet ni mal cayguieenan, abiꞌ rayënan guial gra ni yaguieenan, yaguieenan laan xnejz.
18 Continuem a orar por nós. Temos certeza de que a nossa consciência está limpa, pois sempre queremos fazer o que é correto.
19 Rniaaban lojdi din cwedx guiniabidi Dios por naj, din guneeman permis diob guialan din gazun con lëjt zatijb.
19 E peço a vocês, de modo todo especial, que orem para que Deus me mande de volta a vocês o mais depressa possível.
20 Dios bén rabeꞌcdxe luxdoo ree bejn, bén basban Jesucrist, rajpaman dunuj ree ziꞌc rajp tijb bejn xiil, por xguialgüjtaman zianczi ma rayaꞌp ree nejz par yadxin ree loj Dios,
20 — ausente —
21 laaman gagnë lëjt par gra ni na̱j zagdxe din chileꞌ güündi ziꞌc rënman. Laaman gagnë dunuj ree din yayajc ree ziꞌc rënman guial ma nayajc ree tijbzi con Jesucrist. ¡Laaman rayal yayaꞌp ree respejt zianczi! Amén.
21 — ausente —
22 Compniar raliduladx ree Jesucrist, ad naroobt guiꞌch guie, per rniaaban lojdi ad yalenyaꞌdi por ree diidx ni canin lëjt cunen lëjt consejw.
22 Meus irmãos, peço que escutem com paciência essas palavras de ânimo, pois esta carta que escrevi não é muito longa.
23 Rugojn tëën lëjt guial ma barii dux compniar ree Timoteo ladxguiib abiꞌ bal nayob guiꞌtaman niz guie, dxel du gropan yoꞌp yudganajn lëjt.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo já saiu da cadeia. Se ele vier logo, eu o levarei comigo quando for ver vocês.
24 Gol bagajpdioz gra ree bén rniabee lojdi bén ni rulüü ree lëjt, në gra ree dux compniar ree bén rliladx ree Jesucrist. Abiꞌ ree bén Italia rugajpdioz reeman lëjt.
24 Saudações a todos os líderes da igreja daí e a todo o povo de Deus. Os irmãos da Itália também mandam saudações a vocês.
25 Dios güünleꞌ gradi. Amén
25 Que a graça de Deus esteja com todos vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.