Hebreus 12
Xtiidx Dios (ZASNT) vs ACF
1 Zeel, ziꞌc ma bacaagdiajg ree por zien ree bejn xhienaag bililadx reeman Dios, rayal yasaꞌn ree tiblad gra dol në gra ree ni rudxoon yaguieen ree ziꞌc rayal, ad zalenyaꞌ tëët ree yunaal ree nejz ni ma balüü Dios dunuj ree.
1 Portanto nós também, pois que estamos rodeados de uma tão grande nuvem de testemunhas, deixemos todo o embaraço, e o pecado que tão de perto nos rodeia, e corramos com paciência a carreira que nos está proposta,
2 Rayal yadxeꞌguijc ree Jesucrist din por laaman zëëd guialrliladx ni rayaꞌp ree abiꞌ por tijbzi laaman rayaaloj guialrliladx ni rayaꞌp ree. Gudaanman guialzi ni gudëdaman loj crüjz, ad batutaman güjtaman zian din ragbeeman guial chi ma gulox guzagdiajman, dxel guiꞌt guialrabaa. Abiꞌ yan ma zojbaman xladbee Dios xanyabaa.
2 Olhando para Jesus, autor e consumador da fé, o qual, pelo gozo que lhe estava proposto, suportou a cruz, desprezando a afronta, e assentou-se à destra do trono de Deus.
3 Gol been xgab xhienaag guzagdiaj Jesucrist chi basagdiaj ree béndol laaman, chitëë yadxaguidi, ad yalenyaꞌdi por ni cazajquidi.
3 Considerai, pois, aquele que suportou tais contradições dos pecadores contra si mesmo, para que não enfraqueçais, desfalecendo em vossos ânimos.
4 Din majsi cusagdiaj ree bejn lëjt guial cayüjndi naguiejn ad cayüjntidi dol, per ad wazujtidi loj guialgüjt por zian.
4 Ainda não resististes até ao sangue, combatendo contra o pecado.
5 ¿Wen ma bayanladxidi ya xhienaag banee Dios lëjt consejw najdi xiꞌnman? Loj xtiidxaman rëb:
5 E já vos esquecestes da exortação que argumenta convosco como filhos: Filho meu, não desprezes a correção do Senhor, E não desmaies quando por ele fores repreendido;
6 Din rüjnnaaman bén ni na̱j ree xiꞌnman,
6 Porque o Senhor corrige o que ama,E açoita a qualquer que recebe por filho.
7 Zeel gol gudaan guialzi, din zagdxe najn par lëjt. Rüjnnë Dios lëjt ziꞌc rüjnnë bejn xiꞌnman, ¿wen yuꞌ dad ad ruzuxnejzt xiꞌn ya?
7 Se suportais a correção, Deus vos trata como filhos; porque, que filho há a quem o pai não corrija?
8 Yan bal id ruzuxnejz Dios lëjt ziꞌc rüjnnë gra ree xiꞌnman, rën guiëban guial ad najtidi xiꞌnman diidxli, ad najtaman xDadidi.
8 Mas, se estais sem disciplina, da qual todos são feitos participantes, sois então bastardos, e não filhos.
9 Lëjt ragbee guial chi bayajc ree xindoo, gudijn dux dad ree dunuj ree din yacaagdiajg ree xtiidxaman abiꞌ rayaꞌp reeman respejt. Yan, ¿chexc di ad ree yazoob xtiidx dux Dad ree Dios bén yuꞌ xanyabaa, din yayaꞌp ree guialnaban con laaman?
9 Além do que, tivemos nossos pais segundo a carne, para nos corrigirem, e nós os reverenciamos; não nos sujeitaremos muito mais ao Pai dos espíritos, para vivermos?
10 Dux dad ree ruzuxnejzaman dunuj ree por tioꞌp choon dxej ni zioꞌp ree loj guidxliuj din yaguieen ree ziꞌc ni naladxaman na̱j zagdxe. Per Dios ruzuxnejzaman dunuj ree par tijb ni mazri zagdxe par dunuj ree, ruzuxnejzaman dunuj ree din yabajn ree naya ziꞌc laaman.
10 Porque aqueles, na verdade, por um pouco de tempo, nos corrigiam como bem lhes parecia; mas este, para nosso proveito, para sermos participantes da sua santidade.
11 Diidxliczi achet guialnaa na̱j nix loj hor ni cadëdilan, ragnaalil. Per ree bén ni rusiid ruzoob diidx zian, laa reeman naban zagdxe, naalyuj delant loj Dios.
11 E, na verdade, toda a correção, ao presente, não parece ser de gozo, senão de tristeza, mas depois produz um fruto pacífico de justiça nos exercitados por ela.
12 Zeel gol baguꞌ luxdoodi, gol badëëd valor lëjt gajc ziꞌc tijb bén racaꞌladx chi ma badxag daꞌtaman.
12 Portanto, tornai a levantar as mãos cansadas, e os joelhos desconjuntados,
13 Gol been naguiejn gol gubajn xnejz, din ree bén ragdxa xhie güün reeman, ad gusaꞌn reeman xnejz Dios, chuꞌ luxdoo reeman zagdxe chinal reeman laan.
13 E fazei veredas direitas para os vossos pés, para que o que manqueja não se desvie inteiramente, antes seja sarado.
14 Gol been naguiejn guibandi zagdxe con gra ree bejn, gol gubajn naya delant loj Dios din bén ad nabant naya ad zileꞌt guguiaaman dux Dad ree Dios.
14 Segui a paz com todos, e a santificação, sem a qual ninguém verá o Senhor;
15 Gol gojp cudad chitëë chuꞌ tijbidi gusaꞌn tiblad ziꞌc rën Dios gagnëman lëjt chitëë chuꞌ tijbidi gac ziꞌc guiꞌxh nala ni rüjn guialquia abiꞌ guxhiinan gra xcompniaridi.
15 Tendo cuidado de que ninguém se prive da graça de Deus, e de que nenhuma raiz de amargura, brotando, vos perturbe, e por ela muitos se contaminem.
16 Niꞌqui tijbidi ad rayalt sunëdi bén ad najt lacheelidi, ad cweꞌquidi tiblad ni zagdxe ni zëëd ree por Dios chitëë saquidi ziꞌc guzac Esaú, por tijb guialraw batoꞌman guialrniabee ni rayalaman guial najman bén yaloj loj bijchaman.
16 E ninguém seja devasso, ou profano, como Esaú, que por uma refeição vendeu o seu direito de primogenitura.
17 Abiꞌ lëjt ragbee guial chi guyën Esaú nüjnleꞌ xdadaman laaman ad beenleꞌtaman laaman ziꞌc rayalaman. Majsi dád biinman gunabaman laan, per ad bileꞌt nuchaaman ni beenman.
17 Porque bem sabeis que, querendo ele ainda depois herdar a bênção, foi rejeitado, porque não achou lugar de arrependimento, ainda que com lágrimas o buscou.
18 Lëjt gadidi chibig lod ad najt par gugaalidi ziꞌc gubig ree bén Israel gulal guijc guiaꞌ Sinaí lod baguiaa reeman cayajc bajl guijc guiaꞌ guin, baguiaa reeman goꞌxh yaꞌs ni basiaaw guijc guiaꞌ guin abiꞌ rbiꞌ gaj tijb bidoxh yagaj ziꞌc bidojn.
18 Porque não chegastes ao monte palpável, aceso em fogo, e à escuridão, e às trevas, e à tempestade,
19 Dxel biguiejn reeman bibejdx tijb trompejt abiꞌ biguiejn reeman chaꞌ Dios guneenëman laa reeman. Per guial tant bidxeb reeman biguiejn reeman chaꞌman dád guzajc reeman laaman liaadx ad rnieenëman laa reeman.
19 E ao sonido da trombeta, e à voz das palavras, a qual os que a ouviram pediram que se lhes não falasse mais;
20 Din ragbee reeman guial nawëëg na̱j ni gunabee Dios güün reeman chi rëbaman: “Chutëëz bejn o be guiꞌxh ni gugaal guijc guiaꞌ guie rayal guiëtaman o guiëtib con guiaj o con lans.”
20 Porque não podiam suportar o que se lhes mandava: Se até um animal tocar o monte será apedrejado ou passado com um dardo.
21 Nadxeb na̱j ni baguiaa reeman xt Moisejs rëb: “Rnijn guial tant rdxeban.”
21 E tão terrível era a visão, que Moisés disse: Estou todo assombrado, e tremendo.
22 Per lëjt ma bibiguidi loj Dios, ad guzajctidi zian. Ma yuꞌ nejz par guidxindi ruguiaꞌ Sión, xanyabaa lod na̱j Jerusalén ladx Dios bén naban, lod nadxag lasaꞌ ree zien daꞌt ree anjl,
22 Mas chegastes ao monte Sião, e à cidade do Deus vivo, à Jerusalém celestial, e aos muitos milhares de anjos;
23 dád nix yuꞌ luxdoo reeman rën reeman laaman lod yadxajg lasaꞌ ree xbejn Dios bén ni ma ca ree laj loj libr xanyabaa. Ni zojb Dios, bén yanab cwent loj gra bejn, ni tëë zaꞌ xSprijt ree bén guban ziꞌc rayal laa reeman ma naya reeman por Dios.
23 À universal assembléia e igreja dos primogênitos, que estão inscritos nos céus, e a Deus, o juiz de todos, e aos espíritos dos justos aperfeiçoados;
24 Ni gajc zojb Jesucrist, bén guxhal nejz cüb ni rayaꞌp ree par yadxin ree loj Dios. Chi güt Abel xrejnman gunab gac guialguxtis, per con Jesucrist ad gojct zian, güjtlaman, guxhieꞌ tëë xrejnman par yayajc ree perdon.
24 E a Jesus, o Mediador de uma nova aliança, e ao sangue da aspersão, que fala melhor do que o de Abel.
25 Zeel gol gojp cudad gol bidxgaꞌ Dios, laaman najman bén rnieenë dunuj ree. Din bal bén ni ad bidxgaꞌt ree xtiidx Moisejs bén badëëd xtiidx Dios loj guidxliuj guie ad gulaat reeman loj casti ni rayal reeman, diidxgui dunuj ree nid zayal ree xcasti Dios ya bal id zayidxgaꞌ ree xtiidx Jesucrist, bén guza diizd xanyabaa din guinieenëman dunuj ree.
25 Vede que não rejeiteis ao que fala; porque, se não escaparam aqueles que rejeitaram o que na terra os advertia, muito menos nós, se nos desviarmos daquele que é dos céus;
26 Chi gunee Dios béngulal ree ruguiaꞌ Sinaí, binij guidxliuj. Per yan ma rëbaman: “Gunin guidxliuj zatijb, per ad guidxliujtzi, në xanyabaa.”
26 A voz do qual moveu então a terra, mas agora anunciou, dizendo: Ainda uma vez comoverei, não só a terra, senão também o céu.
27 Chi rëb Dios guial güünman zian zatijb, rën guiëban guial gunijman gra ni beenman, din chiquied ni rayal chiquied din yayaꞌn ni ad rayalt chiquied.
27 E esta palavra: Ainda uma vez, mostra a mudança das coisas móveis, como coisas feitas, para que as imóveis permaneçam.
28 Zeel rayal yadëëd ree quixtëë loj Dios guial ma rayal ree lod canabeeman, lod ad yuꞌt dxej nit, abiꞌ con respejt në guialrdxeb yaguieen ree ni ruladxaman.
28 Por isso, tendo recebido um reino que não pode ser abalado, retenhamos a graça, pela qual sirvamos a Deus agradavelmente, com reverência e piedade;
29 Din dux Dios ree na̱j ziꞌc tijb bajl ni ruzeꞌc gra.
29 Porque o nosso Deus é um fogo consumidor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.