Hebreus 11

Xtiidx Dios (ZASNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yan, ¿xhienin na̱j guialrliladx? Guialrliladx na̱j guial guidiblagaa yaliduladx ree gac ziꞌc caylëjz ree gac, në guial waliqui ni raliduladx ree ni ad raguiaat ree.
1 A fé mostra a realidade daquilo que esperamos; ela nos dá convicção de coisas que não vemos.
2 Dux béngulal ree bayaꞌn reeman zagdxe delant loj Dios guial bililadx reeman laaman.
2 Pela fé, pessoas em tempos passados obtiveram aprovação.
3 Ziꞌc raliduladx ree Dios, dunuj ree rayagbee guial con xtiidxaman beenman xanyabaa në guidxliuj në gra ni raguiaa ree, achetczi ni beenman con ree ni raguiaa ree yan.
3 Pela fé, entendemos que todo o universo foi formado pela palavra de Deus; assim, o que se vê originou-se daquilo que não se vê.
4 Guial bililadx Abel Dios, zeel zagdxe na̱j gon ni badëëman guial loj Caín, abiꞌ bayaꞌnman zagdxe delant loj Dios abiꞌ cwaꞌ Dios gon ni bazaladx Abel lojman. Zian majsi ma güjt Abel, per sta rguiajt xhienaag bililadxaman Dios.
4 Pela fé, Abel apresentou a Deus um sacrifício superior ao de Caim. Com isso, mostrou que era um homem justo, e Deus aprovou suas ofertas. Embora há muito esteja morto, ainda fala por meio de seu exemplo.
5 Guial bililadx Enoc Dios zeel ad güjttaman, guidib nabanman ziaman xanyabaa abiꞌ ad badxejlt ree bejn laaman guial ma zignë Dios laaman. Per chi gadaman chignë laaman, loj xtiidx Dios rëb guial bayuladx Dios ziꞌc gubanman.
5 Pela fé, Enoque foi levado para o céu sem ver a morte; “ele desapareceu porque Deus o levou para junto de si”. Porque, antes de ser levado, ele era conhecido por agradar a Deus.
6 Abiꞌ achut zajc güün ziꞌc rën Dios bal id rliladxaman laaman. Chutëëz bén rën gap nejz par guidxinman loj Dios rayal chililadxaman guial yuꞌ Dios chililadx tëëman guial laaman rudëë ni rëbaman gudëëman loj ree bén raguiil laaman.
6 Sem fé é impossível agradar a Deus. Quem deseja se aproximar de Deus deve crer que ele existe e que recompensa aqueles que o buscam.
7 Guial bililadx Noé Dios dxel chi rëb Dios lojman guial gac ree ni gadaman guguiaa gac bazoobaman xtiidxaman, beenchaawaman tijb barcw din laaman con ree xfamilaman loj ni rëb Dios gac. Dxel por guialrliladx guin biguien guial gra bénguidxliuj rayal casti ni rëb Dios, abiꞌ bayaꞌn Noé zagdxe delant loj Dios guial bililadxaman xtiidxaman.
7 Pela fé, Noé construiu uma grande embarcação para salvar sua família do dilúvio. Ele obedeceu a Deus, que o advertiu a respeito de coisas que nunca haviam acontecido. Pela fé, condenou o resto do mundo e recebeu a justiça que vem por meio da fé.
8 Ziangajc Abraham guial bililadxaman Dios, bazoobaman xtiidxaman chi rëbaman lojman din grii ladxaman cheman lod tiaꞌman guidxliuj ni gudëëd Dios lojman. Abiꞌ brii ladxaman niꞌquid ragbeetaman banguin cheman.
8 Pela fé, Abraão obedeceu quando foi chamado para ir à outra terra que ele receberia como herança. Ele partiu sem saber para onde ia.
9 Guial bililadxaman Dios, gubajnman ziꞌc benzit loj guidxliuj ni rëb Dios gudëëdaman lojman. Gurejman lën ree carp ni naj në guid, ziangajc Isaac në Jacob në laa reeman rayal guidxliuj guin.
9 E, mesmo quando chegou à terra que lhe havia sido prometida, viveu ali pela fé, pois era como estrangeiro, morando em tendas. Assim também fizeram Isaque e Jacó, que herdaram a mesma promessa.
10 Gubajn Abraham zian guial ragbeeman chisobaman luguiedx ni beenchaaw Dios, guiedx ni ad yuꞌt dxej nit.
10 Abraão esperava confiantemente pela cidade de alicerces eternos, planejada e construída por Deus.
11 Ziangajc Sara, por xguialrliladxaman, majsi ma najman bengol par chuꞌ xiꞌnman, per guyuman gojl par gacaman na abiꞌ guyu tijb xiꞌnman guial bililadxaman guial rüjn Dios cumplid xtiidxaman.
11 Pela fé, até mesmo Sara, embora estéril e idosa, pôde ter um filho. Ela creu que Deus era fiel para cumprir sua promessa.
12 Zian gojc majsi bengol daꞌt ma na̱j Abraham per gojcaman famil. Dád zien ree xdiaaman guyu ziꞌc ree bajl xanyabaa, ziꞌc ree üx ni rigaꞌ roꞌ nijsdoo ni ad zileꞌt guiyab.
12 E, assim, uma nação inteira veio desse homem velho e sem vigor, uma nação numerosa como as estrelas do céu e incontável como a areia da praia.
13 Gra ree bén ma bazatan xt bidxin dxej güjt reeman bililadx reeman Dios, majsi ad baguiaat reeman gojc cumplid gra ree promejs ni been Dios loj reeman, per guial rliladx reeman ragbee reeman guial zajc ziꞌc rëb Dios abiꞌ rabaa reeman. Laa reeman ragbee guial tioꞌp choon dxejzi zëëd reeman loj guidxliuj guie ad tiblayaat.
13 Todos eles morreram na fé e, embora não tenham recebido todas as coisas que lhes foram prometidas, as avistaram de longe e de bom grado as aceitaram. Reconheceram que eram estrangeiros e peregrinos neste mundo.
14 Abiꞌ ree bén rniee zian, zian rguienchaaw guial sta rguiil reeman lod diidxli gac ladx reeman.
14 Evidentemente, quem fala desse modo espera ter sua própria pátria.
15 Din bal por guidxliuj lod guza reeman cayüjn reeman xgab, dxel zileꞌ nayejc reeman ni stijb.
15 Se quisessem, poderiam ter voltado à terra de onde saíram,
16 Per laa reeman mazri rüjn reeman xgab por tijb luar lod na̱j mazri zagdxe, mazri rüjn reeman xgab por xanyabaa. Zeel Dios ad ratutaman najman xDios reeman abiꞌ ma beenchaawaman luar lod guiban reeman xanyabaa.
16 mas buscavam uma pátria superior, um lar celestial. Por isso Deus não se envergonha de ser chamado o Deus deles, pois lhes preparou uma cidade.
17 Guial bililadx Abraham Dios, dxel chi been Dios laaman prueb din gugüjt xiꞌnman Isaac din gudëëdaman laaman ziꞌc gon par Dios, cwëjb Abraham majsi tijbzi Isaac guin na̱j xiꞌnman, majsi ragbee tëëman guial rëb Dios lojman:
17 Pela fé, Abraão, ao ser posto à prova, ofereceu Isaque como sacrifício. Abraão, que havia recebido as promessas, estava disposto a sacrificar seu único filho,
18 “Por xiꞌnl Isaac gacxhiej daꞌt xdiaal.”
18 embora Deus lhe tivesse dito: “Isaque é o filho de quem depende sua descendência”.
19 Per Abraham yuꞌguijcaman guial rajp Dios guialrniabee xt par yasbanman bengüt ree, abiꞌ ziꞌc rulüü baban xiꞌnman stijb chi gudëdaman prueb guin.
19 Concluiu que, se Isaque morresse, Deus tinha poder para trazê-lo de volta à vida. E, em certo sentido, recebeu seu filho de volta dos mortos.
20 Ziangajc Isaac por guialrliladxaman Dios dxel chi beenleꞌ ree xiꞌnman Jacob con Esaú, rëbaman xhienaag gac con tijbgaj reeman.
20 Pela fé, Isaque prometeu bênçãos para o futuro de seus filhos, Jacó e Esaú.
21 Abiꞌ ziangajc Jacob guial bililadxaman Dios ziangajc beenleꞌman grop ree xiꞌn Xiëb chi ma guidxin hor guiëtaman. Dxel cwaꞌ yagrliadxaman abiꞌ gurejdx gunabaman Dios.
21 Pela fé, Jacó, prestes a morrer, abençoou cada um dos filhos de José e se curvou para adorar, apoiado em seu cajado.
22 Ziangajc Xiëb guial bililadxaman Dios, chi ma guidxin hor guiëtaman, rëbaman guial grii ree bén Israel Egipto, abiꞌ rëbaman loj reeman xhienaag güünnë reeman xdxijtaman.
22 Pela fé, José, no fim da vida, declarou com toda a confiança que os israelitas deixariam o Egito e deu ordens para que cuidassem de seus ossos.
23 Por guial bililadx ree xdad xniaa Moisejs Dios chi gol Moisejs guin, baquieꞌch reeman laax choon bëëw guial baguiaa reeman najx xindozaꞌcdxoon, abiꞌ ad bidxebt reeman guial rëb bén na̱j rey guial guiët gra ree xindobëz.
23 Pela fé, os pais de Moisés o esconderam por três meses tão logo ele nasceu, pois viram que a criança era linda e não tiveram medo de desobedecer ao decreto do rei.
24 Abiꞌ chi goc Moisejs guin bengol, guial bililadxaman Dios, gojc xixgabaman cwexuuman niajcaman xiꞌn xiꞌndxaꞌp rey Egipto.
24 Pela fé, Moisés, já adulto, recusou ser chamado filho da filha do faraó,
25 Par laaman zagdxeli na̱j sagdiajman con ree xbén Israelaman, luar nüjnman dol niroꞌnladxaman laa reeman din niajpaman ni rënman, ni ad rdaant ree par tiblayaa.
25 preferindo ser maltratado junto com o povo de Deus a aproveitar os prazeres transitórios do pecado.
26 Par laaman mazri lasajc sagdiajman ziꞌc Cristo luar niajpaman gra ree guialnazaꞌc ni yuꞌ Egipto, din mazri yuꞌguijcaman guialnazaꞌc ni yayalaman delant loj Dios.
26 Considerou melhor sofrer por causa do Cristo do que possuir os tesouros do Egito, pois tinha em vista sua grande recompensa.
27 Guial bililadx Moisejs Dios, briiman Egipto, ad bidxebtaman majsi balen rey Egipto. Guzudxiꞌchaman ziꞌc rulüü ruguiaaman Dios bén ad zajct guguiaa ree bejn.
27 Pela fé, saiu do Egito sem medo da ira do rei e prosseguiu sem vacilar, como quem vê aquele que é invisível.
28 Në guial bililadx Moisejs Dios, beenman lanij pascw, abiꞌ gunabeeman baroob ree bén Israel rejn roꞌ xport lidx reeman, din chi tëd xianjl guialgüjt, ad zugüjttaman xiꞌn yaloj ree bén Israel.
28 Pela fé, ordenou que o povo de Israel celebrasse a Páscoa e aspergisse com sangue os batentes das portas, para que o anjo da morte não matasse seus filhos mais velhos.
29 Guial bililadx ree bén Israel Dios, gudëd reeman ziꞌc loj yujbidx lod bixal loj nijsdoo la nijsdoo xnia. Per chi guyën ree bén Egipto nidëd reeman, loj hor guin bayaaw nijs guin dxel guꞌ reeman nijs abiꞌ güjt reeman.
29 Pela fé, o povo de Israel atravessou o mar Vermelho, como se estivesse em terra seca. Quando os egípcios tentaram segui-los, morreram todos afogados.
30 Guial bililadx ree bén Israel Dios, chi bazaꞌ gajdx dxej ni biaw reeman guiedx Jericó, dxel bazaj zeꞌ ni nayaw guiedx guin.
30 Pela fé, o povo marchou ao redor de Jericó durante sete dias, e suas muralhas caíram.
31 Abiꞌ Rahab bén goc béngunaa dxuudx luguiedx Jericó, guial bililadxaman ad güjttaman chi güt ree los demazri ree bén ladxaman bén ad bazoobt ree diidx, guial bacaꞌman bén Israel ni we ree biglaꞌch luguiedx guin.
31 Pela fé, a prostituta Raabe não foi morta com os habitantes de sua cidade que se recusaram a obedecer, pois ela acolheu em paz os espiões.
32 Yan, ¿xhie mazri ganin lojdi? Ad zadaant tiamp guin ganin lojdi xcwent Gedeón, Barac, Sansón, Jefté, Davi, Samuel në xcwent ree bén badëë xtiidx Dios loj ree bejn.
32 Quanto mais preciso dizer? Levaria muito tempo para falar sobre a fé que Gideão, Baraque, Sansão, Jefté, Davi, Samuel e os profetas tiveram.
33 Gra reeman bililadx Dios abiꞌ been reeman gan loj zien ree nacion, been xguialguxtis reeman ziꞌc rayal, baguiaa reeman gojc cumplid ni rëb Dios loj reeman abiꞌ basiaaw reeman roꞌ ree beedx.
33 Pela fé, eles conquistaram reinos, governaram com justiça e receberam promessas. Fecharam a boca de leões,
34 Guzuj reeman loj bajl roꞌ abiꞌ achet goc reeman, gulaa reeman loj guialgüjt con espad, guyu reeman gojl chi rulüüczi ad yuꞌt reeman gojl, guzudxiꞌch reeman loj wadijl abiꞌ balaagdxa reeman benzit ni gudilë reeman.
34 apagaram chamas de fogo e escaparam de morrer pela espada. Sua fraqueza foi transformada em força. Tornaram-se poderosos na batalha e fizeram fugir exércitos inteiros.
35 Në ree béngunaa ni güt ree xfamil, por guial bililadx reeman Dios baban ree xfamil reeman stijb.
35 Mulheres receberam de volta seus queridos que haviam morrido. Outros, porém, foram torturados, recusando-se a ser libertos, e depositaram sua esperança na ressurreição para uma vida melhor.
36 Yuꞌ tëë reeman guzagdiaj bazeꞌ ree bejn laa reeman, gudijn ree bejn laa reeman, xt guxhii ree bejn laa reeman con caden abiꞌ guyu reeman ladxguiib.
36 Alguns foram alvo de zombaria e açoites, e outros, acorrentados em prisões.
37 Yuꞌ reeman bagüjt ree bejn con guiaj, yuꞌ tëë reeman bagüjt reeman gulëëxhün reeman laa reeman con sierr, güjt tëë reeman con espad. Yuꞌ tëë reeman biza gra lad najcw reeman guid xab xiil në guid xab dxib, probza laa reeman naya biza reeman, graloj beennë ree bejn laa reeman.
37 Alguns morreram apedrejados, outros foram serrados ao meio, e outros ainda, mortos à espada. Alguns andavam vestidos com peles de ovelhas e cabras, necessitados, afligidos e maltratados.
38 Biza reeman niz loj yujbidx, niz ruguiaꞌ ree, në graloj lën ree guiajbiliaa. Bén guin ree ad rayal nibajn reeman loj guidxliuj guial dád benzaꞌc gojc reeman.
38 Este mundo não era digno deles. Vagaram por desertos e montes, escondendo-se em cavernas e buracos na terra.
39 Abiꞌ majsi biguien guial gra reeman diidxli bililadx reeman Dios, per ad cwaꞌt reeman ni rëbaman loj reeman.
39 Todos eles obtiveram aprovação por causa de sua fé; no entanto, nenhum deles recebeu tudo que havia sido prometido.
40 Din laaman beenman xgab tijb ni mazri zagdxe par dunuj ree, abiꞌ ad gojc gajt ni rëbaman loj reeman din tijbzi yacaꞌ ree ni rëbaman con laa reeman.
40 Pois Deus tinha algo melhor preparado para nós, de modo que, sem nós, eles não chegassem à perfeição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.