Efésios 6
Xtiidx Dios (ZASNT) vs VC
1 Në lëjt najdi xiꞌn, guial zinalidi Jesucrist, gol bazoob xtiidx ree xdadidi, din zian rayal güündi.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 Abiꞌ mandamient yaloj ni rëb guial yuꞌ ni yacaꞌ ree bal yaguieen ree ni rëb: “Gojp respejt xdad xniaal,
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 din guibanl zagdxe guiban tëël xchej loj guidxliuj guie.”
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 Nëgajc lëjt dad na ad gusagdiaj xiꞌndi chitëë guidxeꞌch reex por zian. Mejorli gol basniꞌs reex zagdxe, gol guneenë reex gol balüü tëë reex ziꞌc rën Dios.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Në lëjt bén rüjn ree xchiin bejn, gol bazoob xtiidx bén na̱j xpatrondi loj guidxliuj guie. Con guidib luxdoodi gol gojp respejt gol bazoob tëë xtiidx reeman, gol gunaladx xchiin Jesucristan cayüjndi.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Gol been reeman sirv ad chi ruguiaatzi reeman lëjt par yayaꞌndi zagdxe loj reeman, gol gunaladx guial Jesucristan cayüjndi sirv guial diidxli cayüjndi ziꞌc rën Dios güündi.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 Gol been dxiin con gan, gol gunaladx xchiin Jesucrist cayüjndi, ad xchiint bénguidxliuj.
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Din lëjt ma ragbee guial tijbgaj bejn majsi bén rüjn xchiin bejn o bén ad rüjnt xchiin bejn, per gudëë Jesucrist ni rayalaman ziꞌctzi na̱j ni zagdxe beenman.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 Nëgajc lëjt bén na̱j ree patron, gol gojc benzaꞌc con ree xmojsidi, ma gojczi rusagzidi laa reeman, din lëjt ragbee guial bén rniabee laa reeman në lëjt yuꞌman xanyabaa, abiꞌ ad rbetaman loj bejn.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Rni tëën lojdi compniar raliduladx ree Jesucrist, gol guzudxiꞌch loj guial ma najdi tijbzi con laaman por xguialrniabee naroobaman.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 Gol gojp lëjt gajc con xguialrniabee Dios din sudxiꞌchidi chitëë güün xindxab lëjt gan con ree ni rusquiee.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 Din ad cayguieent ree naguiejn yaguieen ree gan loj tijb ni na̱j bëël në dxijt, caydijl ree con gra loj sprijtmal ziꞌc ree ni rajp guialrniabee, guialguxtis në gra loj xsprijt xindxab ni yuꞌ ni canabee tëë loj guidxliuj guie.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 Zeel gol gojp lëjt gajc con xguialrniabee Dios din chileꞌ taandi xhietëëz loj guialzi guiꞌt sudxiꞌch tëëdi loj xhietëëz ni saquidi.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 Gol guzudxiꞌchcliza por ni diidxli ni ma ragbeedi, gol basnuu tëë ziꞌc rayal guibandi.
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 Gol guzusin par guinieedi xtiidxzaꞌc Jesucrist din por laan yadxuꞌ ree zagdxe con Dios.
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 Gol badxeꞌguijc tëë guial guialrliladx ni rajpidi na̱j ni ragnë lëjt loj gra ni zëëd por xindxab.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Në ni been Dios perdon xtolidi, laan na̱j ni rutëë lëjt, guiáad xtiidxaman na̱j ziꞌc tijb espad ni runee xSprijt Dios lojdi.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Ad gucwëëz cwedx guiniabidi Dios. Gol gudiꞌn gunab lojman guixie guixie con xyudar xSprijtaman. Gol guzusin par cwedx guiniabidi laaman, ad gucheeladxidi, gol gurejdx tëëman por gra ree xbejnman.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 Gol gurejdx gunab tëëman por naj din yazaladxaman naj diidx ni rayal ganen din ganen sin guialrdxeb xtiidxzaꞌc Jesucrist ni zidnë perdon.
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 Dios bacaabee naj par ganen xtiidxzaꞌcaman, abiꞌ por zian yuꞌn ladxguiib. Per gol gurejdx gunab Dios chitëë gadxeban gün xtiidxaman ziꞌc rayal günan.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 Tíquico, tijb du lasaꞌ ree bén rayën daꞌt ree, abiꞌ diidxli cayüjnman dunuj ree yudar cayguieen ree sirv Jesucrist, laaman gugojn lëjt gra xhienaag zaꞌn xhie tëë cayünan,
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 din par zianczi caxhalan laaman din gugojnman lëjt xhienaag nadxuꞌn niz guie yaguꞌ tëëman luxdoodi.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Rniaaban loj Dios guial gra ree bén rliladx Jesucrist, cweꞌcdxeman luxdoo reeman guiën tëë lasaꞌ reeman, chililadx tëë reeman laaman në Dad Jesucrist,
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 güünleꞌ tëëman gra ree bén wali rën Dad Jesucrist.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.