Efésios 1

Xtiidx Dios (ZASNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Naj Pab, najn tijb xi apóstol Jesucrist por xguialrniabee Dios. Cucan guiꞌch guie par lëjt guial diidxli zinalidi xtiidx Jesucrist, lëjt guial ma najdi xbejn Dios luguiedx Éfeso.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos e fiéis em Cristo Jesus que estão em Éfeso:
2 Dux Dad ree Dios në Dad Jesucrist güünleꞌ lëjt yabeꞌcdxe tëë reeman luxdoodi.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Quixtëë Dios, xdad Dad Jesucrist, dád benzaꞌc najman, guial yan ma nayajc ree tijbzi con Jesucrist, ma beenleꞌman dunuj ree diizd xanyabaa con graloj guialnazaꞌc din gac yunaal ree xtiidxaman.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Laaman bacaabee dunuj ree por Dad Jesucrist diizd chi gad guidxliuj gacchaaw din yabajn ree naya sin dol lojman.
4 Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
5 Abiꞌ guial rënman dunuj ree, diizd guiaꞌxchej beenman guial yayajc ree xiꞌnman por Jesucrist ziꞌc beenman xgab gac.
5 Em amor nos predestinou para sermos adotados como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,
6 Zeel ad racwëëzt razaꞌt ree Dios zagdxe guial dád benzaꞌc najman, ma beenleꞌman dunuj ree por Xiꞌnman Jesucrist, bén rënman,
6 para o louvor da sua gloriosa graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado.
7 bén ma gudijx por dunuj ree chi guxhieꞌ xrejnman, abiꞌ ma gojc perdon dux tol ree guial dád rën Dios dunuj ree.
7 Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
8 Zeel dád zroꞌ guialrajc në guialrigniaꞌ ma bazaladxaman duloj ree,
8 a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
9 abiꞌ ma balüüman duloj ree xhienaag na̱j xixgabaman diizd gocli, ziꞌcgajczi ma beenman xgab gac.
9 E nos revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,
10 Guiáad xgab guin gacan cumplid chi guidxin dxej, Dios gusaꞌn gra loj Jesucrist ziꞌc ni yuꞌ xanyabaa në loj guidxliuj.
10 isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
11 Nëtëë guial nayajc ree tijbzi con Jesucrist, Dios ma bacaabee dunuj ree din yayajc ree par laaman ziꞌc na̱j xixgabaman diizd guiaꞌxchej, din laaman rüjn gra ziꞌc rënman gac.
11 Nele fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que faz todas as coisas segundo o propósito da sua vontade,
12 Abiꞌ laaman ma been zian, din dunuj ree nayajc ree bén yaloj bililadx Jesucrist, yayajc ree bén guzaꞌt laaman zagdxe por xguialrniabeeman.
12 a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
13 Nëgajc lëjt chi biguiejndi diidxli xhienaag par gaquidi perdon dxel bililadxidi Cristo gojquidi tijbzi con laaman. Abiꞌ ziꞌc rëb Dios guial guneeman xSprijtaman, dxel yan guial ma nabannëdi laaman, laaman na̱j ziꞌc tijb sen ni rulüü guial ma najdi par Dios.
13 Nele, quando vocês ouviram e creram na palavra da verdade, o evangelho que os salvou, vocês foram selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Guial ma nabannë xSprijt Dios dunuj ree, yacaꞌ ree ni rëb Dios guneeman chi ma bara xbejnman zaꞌ xanyabaa, din chitëë yacwëëz yazaꞌt reeman zagdxe por xguialrniabeeman.
14 que é a garantia da nossa herança até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o louvor da sua glória.
15 Abiꞌ guial ragbeen rliladxidi Dad Jesús rën tëëdi los demazri ree bén na̱j xbejn Dios,
15 Por essa razão, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que demonstram para com todos os santos,
16 zeel ad rucwëëzt rudën quixtëë loj Dios por lëjt, beegaj rbedx rniaaban laaman.
16 não deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.
17 Laaman na̱j Dios rniabee diizd xanyabaa, xDad Dad Jesucrist. Rniaaban lojman yazaladxaman quiarguiejn lojdi din chigniaꞌdi ni gulüüman lojdi gusnuu tëë güünbeedi laaman mazri.
17 Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, lhes dê espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
18 Rniaaban lojman din guixhialaman xquiarguiejndi din chigniaꞌdi xhie rën guiëb ni rbëzidi diizd chi bacaabeeman lëjt, chigniaꞌ tëëdi guial ni zaꞌcdxoon naroob tëë na̱j ni naguꞌchaaw Dios par ree bén na̱j xbejnman.
18 Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
19 Rniaab tëën lojman guial gagbeedi guial dád naroob na̱j xguialrniabeeman ni cayagnë dunuj ree raliduladx reeman. Laagajc guialrniabee naroob guin balüü Dios
19 e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.
20 chi basbanman Jesucrist abiꞌ guleꞌcaman laaman xladbeeman xanyabaa
20 Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,
21 lod badëëman guialrniabee lojman ni mazri lasajc guial loj gra ree guialrniabee, në loj gra guialguxtis në loj gra gobiarn. Abiꞌ mazri lasajc guialrniabee guin guial loj gra ree guialrniabee yuꞌ, në ni qui chuꞌri ree loj guidxliuj guie.
21 muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
22 Dxel basaꞌn Dios gran loj Jesucrist, bacaabeeman laaman din nabeeman gra ree bén rliladx laaman.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas para a igreja,
23 Guiáad ree bén rliladx laaman, guidiblagaa nabannëman laa reeman abiꞌ bantëëz guin zaꞌman din laaman guidiblagaa rniabee.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.