Efésios 1
Xtiidx Dios (ZASNT) vs NTLH
1 Naj Pab, najn tijb xi apóstol Jesucrist por xguialrniabee Dios. Cucan guiꞌch guie par lëjt guial diidxli zinalidi xtiidx Jesucrist, lëjt guial ma najdi xbejn Dios luguiedx Éfeso.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo de Deus da cidade de Éfeso, o povo que é fiel por estar unido com Cristo Jesus.
2 Dux Dad ree Dios në Dad Jesucrist güünleꞌ lëjt yabeꞌcdxe tëë reeman luxdoodi.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Quixtëë Dios, xdad Dad Jesucrist, dád benzaꞌc najman, guial yan ma nayajc ree tijbzi con Jesucrist, ma beenleꞌman dunuj ree diizd xanyabaa con graloj guialnazaꞌc din gac yunaal ree xtiidxaman.
3 Agradeçamos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, pois ele nos tem abençoado por estarmos unidos com Cristo, dando-nos todos os dons espirituais do mundo celestial.
4 Laaman bacaabee dunuj ree por Dad Jesucrist diizd chi gad guidxliuj gacchaaw din yabajn ree naya sin dol lojman.
4 Antes da criação do mundo, Deus já nos havia escolhido para sermos dele por meio da nossa união com Cristo, a fim de pertencermos somente a Deus e nos apresentarmos diante dele sem culpa. Por causa do seu amor por nós,
5 Abiꞌ guial rënman dunuj ree, diizd guiaꞌxchej beenman guial yayajc ree xiꞌnman por Jesucrist ziꞌc beenman xgab gac.
5 Deus já havia resolvido que nos tornaria seus filhos, por meio de Jesus Cristo, pois este era o seu prazer e a sua vontade.
6 Zeel ad racwëëzt razaꞌt ree Dios zagdxe guial dád benzaꞌc najman, ma beenleꞌman dunuj ree por Xiꞌnman Jesucrist, bén rënman,
6 Portanto, louvemos a Deus pela sua gloriosa graça , que ele nos deu gratuitamente por meio do seu querido Filho.
7 bén ma gudijx por dunuj ree chi guxhieꞌ xrejnman, abiꞌ ma gojc perdon dux tol ree guial dád rën Dios dunuj ree.
7 Pois, pela morte de Cristo na cruz, nós somos libertados, isto é, os nossos pecados são perdoados. Como é maravilhosa a graça de Deus,
8 Zeel dád zroꞌ guialrajc në guialrigniaꞌ ma bazaladxaman duloj ree,
8 que ele nos deu com tanta fartura! Deus, em toda a sua sabedoria e entendimento,
9 abiꞌ ma balüüman duloj ree xhienaag na̱j xixgabaman diizd gocli, ziꞌcgajczi ma beenman xgab gac.
9 fez o que havia resolvido e nos revelou o plano secreto que tinha decidido realizar por meio de Cristo.
10 Guiáad xgab guin gacan cumplid chi guidxin dxej, Dios gusaꞌn gra loj Jesucrist ziꞌc ni yuꞌ xanyabaa në loj guidxliuj.
10 Esse plano é unir, no tempo certo, debaixo da autoridade de Cristo, tudo o que existe no céu e na terra.
11 Nëtëë guial nayajc ree tijbzi con Jesucrist, Dios ma bacaabee dunuj ree din yayajc ree par laaman ziꞌc na̱j xixgabaman diizd guiaꞌxchej, din laaman rüjn gra ziꞌc rënman gac.
11 Todas as coisas são feitas de acordo com o plano e com a decisão de Deus. De acordo com a sua vontade e com aquilo que ele havia resolvido desde o princípio, Deus nos escolheu para sermos o seu povo, por meio da nossa união com Cristo.
12 Abiꞌ laaman ma been zian, din dunuj ree nayajc ree bén yaloj bililadx Jesucrist, yayajc ree bén guzaꞌt laaman zagdxe por xguialrniabeeman.
12 Portanto, digo que nós , que fomos os primeiros a pôr a nossa esperança em Cristo, louvemos a glória de Deus.
13 Nëgajc lëjt chi biguiejndi diidxli xhienaag par gaquidi perdon dxel bililadxidi Cristo gojquidi tijbzi con laaman. Abiꞌ ziꞌc rëb Dios guial guneeman xSprijtaman, dxel yan guial ma nabannëdi laaman, laaman na̱j ziꞌc tijb sen ni rulüü guial ma najdi par Dios.
13 A mesma coisa aconteceu também com vocês . Quando ouviram a verdadeira mensagem, a boa notícia que trouxe para vocês a salvação, vocês creram em Cristo. E Deus pôs em vocês a sua marca de proprietário quando lhes deu o Espírito Santo, que ele havia prometido.
14 Guial ma nabannë xSprijt Dios dunuj ree, yacaꞌ ree ni rëb Dios guneeman chi ma bara xbejnman zaꞌ xanyabaa, din chitëë yacwëëz yazaꞌt reeman zagdxe por xguialrniabeeman.
14 O Espírito Santo é a garantia de que receberemos o que Deus prometeu ao seu povo, e isso nos dá a certeza de que Deus dará liberdade completa aos que são seus. Portanto, louvemos a sua glória.
15 Abiꞌ guial ragbeen rliladxidi Dad Jesús rën tëëdi los demazri ree bén na̱j xbejn Dios,
15 Por isso, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que vocês têm por todos os irmãos na fé,
16 zeel ad rucwëëzt rudën quixtëë loj Dios por lëjt, beegaj rbedx rniaaban laaman.
16 não paro de agradecer a Deus por causa de vocês. Eu sempre lembro de vocês nas minhas orações.
17 Laaman na̱j Dios rniabee diizd xanyabaa, xDad Dad Jesucrist. Rniaaban lojman yazaladxaman quiarguiejn lojdi din chigniaꞌdi ni gulüüman lojdi gusnuu tëë güünbeedi laaman mazri.
17 E peço ao Deus do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso , que dê a vocês o seu Espírito, o Espírito que os tornará sábios e revelará Deus a vocês, para que assim vocês o conheçam como devem conhecer.
18 Rniaaban lojman din guixhialaman xquiarguiejndi din chigniaꞌdi xhie rën guiëb ni rbëzidi diizd chi bacaabeeman lëjt, chigniaꞌ tëëdi guial ni zaꞌcdxoon naroob tëë na̱j ni naguꞌchaaw Dios par ree bén na̱j xbejnman.
18 Peço que Deus abra a mente de vocês para que vejam a luz dele e conheçam a esperança para a qual ele os chamou . E também para que saibam como são maravilhosas as bênçãos que ele prometeu ao seu povo
19 Rniaab tëën lojman guial gagbeedi guial dád naroob na̱j xguialrniabeeman ni cayagnë dunuj ree raliduladx reeman. Laagajc guialrniabee naroob guin balüü Dios
19 e como é grande o seu poder que age em nós, os que cremos nele. Esse poder que age em nós é a mesma força poderosa
20 chi basbanman Jesucrist abiꞌ guleꞌcaman laaman xladbeeman xanyabaa
20 que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial.
21 lod badëëman guialrniabee lojman ni mazri lasajc guial loj gra ree guialrniabee, në loj gra guialguxtis në loj gra gobiarn. Abiꞌ mazri lasajc guialrniabee guin guial loj gra ree guialrniabee yuꞌ, në ni qui chuꞌri ree loj guidxliuj guie.
21 Cristo reina sobre todos os governos celestiais, autoridades, forças e poderes . Ele tem um título que está acima de todos os títulos das autoridades que existem neste mundo e no mundo que há de vir.
22 Dxel basaꞌn Dios gran loj Jesucrist, bacaabeeman laaman din nabeeman gra ree bén rliladx laaman.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo da autoridade de Cristo e deu Cristo à Igreja como o único Senhor de tudo.
23 Guiáad ree bén rliladx laaman, guidiblagaa nabannëman laa reeman abiꞌ bantëëz guin zaꞌman din laaman guidiblagaa rniabee.
23 A Igreja é o corpo de Cristo; ela completa Cristo, o qual completa todas as coisas em todos os lugares.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.