Colossenses 3

Xtiidx Dios (ZASNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Zeel bal ma rajpidi guialnaban cüb con Jesucrist, gol been naguiejn gol been xgab ni yuꞌ ree xanyabaa lod zaꞌ Jesucrist xladbee Dios.
1 Uma vez que vocês ressuscitaram para uma nova vida com Cristo, mantenham os olhos fixos nas realidades do alto, onde Cristo está sentado no lugar de honra, à direita de Deus.
2 Ad güündi xgab ganax ree ni yuꞌ loj guidxliuj, gol been xgab mazri ni yuꞌ ree xanyabaa.
2 Pensem nas coisas do alto, e não nas coisas da terra.
3 Gol gunaladx ma güjtidi par ree ni yuꞌ loj guidxliuj abiꞌ ma rajpidi guialnaban delant loj Dios por Jesucrist.
3 Pois vocês morreram para esta vida, e agora sua verdadeira vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Abiꞌ chi guiꞌt Jesucrist stijb, bén runee dunuj ree guialnaban, në lëjt yayal guibannë laaman loj xguialrniabee zaꞌcdxoonman.
4 E quando Cristo, que é sua vida, for revelado ao mundo inteiro, vocês participarão de sua glória.
5 Yan, gol basaꞌn gra ree ni mal rigaꞌ loj guidxliuj guie. Ad sunëdi bén ren bén ad najt lacheelidi. Gol basaꞌn ni ad rüjnt ree sirv, në ree xgabmal në ree ni mal yuꞌdi gan güündi. Ad sëëbladx tëëdi gapidi gra loj ni yuꞌ loj guidxliuj din bén rüjn zian laan rënman mazri luar Dios.
5 Portanto, façam morrer as coisas pecaminosas e terrenas que estão dentro de vocês. Fiquem longe da imoralidade sexual, da impureza, da paixão sensual, dos desejos maus e da ganância, que é idolatria.
6 Abiꞌ por ree ni guin zëëd xcasti Dios par ree bén ad ruzoobt xtiidxaman.
6 É por causa desses pecados que vem a ira de Deus.
7 Lasaꞌ ree ni mal guin beendi chi gadidi güünbee Jesucrist.
7 Vocês costumavam praticá-los quando sua vida ainda fazia parte deste mundo,
8 Per yan gol basaꞌn gra ree ni mal guin ziꞌc guialrdxeꞌch, guialralen lasaꞌ, guialrüjn ni mal lasaꞌ, guialrnieeguijdx në guial rniee diidxguijdx.
8 mas agora é o momento de se livrarem da ira, da raiva, da maldade, da maledicência e da linguagem obscena.
9 Ad rusquiee loj lasaꞌdi, din ad nabantridi ziꞌc gubandi gocli chi beendi ni mal ree,
9 Não mintam uns aos outros, pois vocês se despiram de sua antiga natureza e de todas as suas práticas perversas.
10 din yan ma bidxaa mod nabandi. Ma najdi ziꞌc bencüb guial chigagaj ma cayajquidi ziꞌc rën Dios gaquidi din güünbeedi Dios mazri zagdxe, bén runee lëjt guialnaban.
10 Revistam-se da nova natureza e sejam renovados à medida que aprendem a conhecer seu Criador e se tornam semelhantes a ele.
11 Abiꞌ chi ma rliladx bejn Jesucrist, achet güünan chutëëz najman, bal najman bén grieg o bén Israel, bal yuꞌman sen ru ree bén Israel o ad yuꞌtaman laan ya, bal najman benzit o najman bén zojb dajn, bal najman ziꞌc bén nadoꞌ o ad najtaman ziꞌc bén nadoꞌ Per ni mazri lasajc na̱j guialrliladxaman Jesucrist, bén rniabee zaꞌ tëëman con dugra ree.
11 Nessa nova vida, não importa se você é judeu ou gentio, se é circuncidado ou incircuncidado, se é inculto ou incivilizado, se é escravo ou livre. Cristo é tudo que importa, e ele vive em todos.
12 Abiꞌ Dios rën lëjt, zeel gulejman lëjt din gaquidi xbejnman. Zeel gol baya bejn ree, gol gojc benzaꞌc, gol gojc bén naxanladx, ad gaquidi bendxal, gol gojp pasens lasaꞌdi.
12 Visto que Deus os escolheu para ser seu povo santo e amado, revistam-se de compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 Ad yalenyaꞌnë lasaꞌdi. Gol been tëë perdon lasaꞌdi bal xhie rüjnnë reeman lëjt. Ziꞌc been Dad Jesucrist lëjt perdon ziangajc gol been perdon bejn ree.
13 Sejam compreensivos uns com os outros e perdoem quem os ofender. Lembrem-se de que o Senhor os perdoou, de modo que vocês também devem perdoar.
14 Gol badxeꞌguijc guialrën lasaꞌ na̱j ni mazri lasajc. Abiꞌ guialrën lasaꞌ guin rüjn yudar din guidxaag guiban bejn.
14 Acima de tudo, revistam-se do amor que une todos nós em perfeita harmonia.
15 Gol cwëjb nabee Jesucrist lëjt din yabedxe luxdoodi, din par zian gulej Dios lëjt par gaquidi tijbzi por Jesucrist gol badëë tëë quixtëë lojman por zian.
15 Permitam que a paz de Cristo governe o seu coração, pois, como membros do mesmo corpo, vocês são chamados a viver em paz. E sejam sempre agradecidos.
16 Gol badxeꞌguijc daꞌt xtiidx Jesucrist, gol balüü gol guneenë tëë lasaꞌdi ziꞌc rayal. Gol badëë quixtëë loj Dios con ree cant në ree salmos në los demazri ree cant ni na̱j par Dios.
16 Que a mensagem a respeito de Cristo, em toda a sua riqueza, preencha a vida de vocês. Ensinem e aconselhem uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem a Deus salmos, hinos e cânticos espirituais com o coração agradecido.
17 Xhietëëz ni güündi ni guiniee tëëdi, yaloj xgaj gol basaaladx Dad Jesús abiꞌ por laaman gol badëëd quixtëë loj dux Dad ree Dios.
17 E tudo que fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus, dando graças a Deus, o Pai, por meio dele.
18 Lëjt béngunaa yuꞌ ree lacheel, gol bazoob xtiidx lacheelidi, din zian rayal güün bén rliladx Jesucrist.
18 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como é próprio a quem está no Senhor.
19 Abiꞌ ziangajc lëjt xinguiaaw yuꞌ ree lacheel, gol guyën lacheelidi ad gusagzi tëëdi laa reeman.
19 Maridos, ame cada um a sua esposa e nunca a trate com aspereza.
20 Në lëjt xin na̱j ree xiꞌn, gol bazoob gra xtiidx ree xDadidi, din zian ruladx Dios.
20 Filhos, obedeçam sempre a seus pais, pois isso agrada ao Senhor.
21 Abiꞌ ziangajc lëjt dad na, ad gusagdiaj xiꞌndi chitëë guidxeꞌch reex abiꞌ yalenyaꞌ reex.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não desanimem.
22 Lëjt bén rüjn ree xchiin bejn, gol bazoob gra xtiidx xpatrondi loj guidxliuj guie. Ad chi ruguiaatzi reeman lëjt par yayaꞌndi zagdxe loj reeman, guidib luxdoodi gol been xchiin reeman por respejt ni rajpidi Dad Jesucrist.
22 Escravos, em tudo obedeçam a seus senhores terrenos. Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Sirvam-nos com sinceridade, por causa de seu temor ao Senhor.
23 Xhietëëz nin güündi, gol beenan con gan. Gol gunaladx loj Jesucrist cayüjndi sirv, ad lojt bénguidxliuj.
23 Em tudo que fizerem, trabalhem de bom ânimo, como se fosse para o Senhor, e não para os homens.
24 Din lëjt ma ragbee guial zian yuꞌ ni tiaꞌdi loj Dad Jesucrist guial cayüjndi laaman sirv.
24 Lembrem-se de que o Senhor lhes dará uma herança como recompensa e de que o Senhor a quem servem é Cristo.
25 Per par ree bén rüjn ni mal, laa reeman yayal casti por ni mal been reeman, din Dios ad rbetaman loj bejn.
25 Mas, se fizerem o mal, receberão de volta o mal, pois Deus não age com favoritismo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.