Colossenses 1
Xtiidx Dios (ZASNT) vs NTLH
1 Naj Pab, najn tijb xi apóstol Jesucrist, din zian rën Dios. Naj con Timoteo nayajcan compniar raliduladxan Jesucrist,
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo junto com o irmão Timóteo esta carta
2 caycaan guiꞌch guie par lëjt guial diidxli zinalidi xtiidx Jesucrist, lëjt guial najdi xbejn Dios luguiedx Colosas. Dux Dad ree Dios güünleꞌ lëjt cweꞌcdxe tëëman luxdoodi.
2 ao povo de Deus que mora na cidade de Colossos, os nossos fiéis irmãos em Cristo. Que a
3 Beegaj chi rarejdxan Dios, xDad Dad Jesucrist, radëëdan quixtëë lojman por lëjt.
3 Sempre que oramos por vocês, damos graças a Deus, o Pai do nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Din ma baguiejnan xhienaag rliladxidi Jesucrist xhie tëë naag rëndi gra ree bén na̱j ree xbejnman.
4 Pois ficamos sabendo da fé que vocês têm em Cristo Jesus e também do amor que vocês têm por todo o povo de Deus.
5 Guial cabëzidi yayalidi guialnazaꞌc yuꞌchaaw xanyabaa. Gogbeedi laan chi biguiejndi xtiidxzaꞌc Jesucrist ni na̱j diidxli.
5 Quando a verdadeira mensagem, a boa notícia do evangelho , chegou a vocês pela primeira vez, vocês ouviram falar a respeito da esperança que o evangelho oferece. Por isso, a fé e o amor que vocês têm são baseados naquilo que esperam e que está guardado para vocês no céu.
6 Abiꞌ ree diidxzaꞌc guin ni ma bacaagdiajguidi, gra ladczi ma careꞌchan. Abiꞌ gra ladczi ma caliladx ree bejn laan ziꞌcgajc guzaquidi chi biguiejndi guial nazaꞌc Dios abiꞌ diidxli rënman lëjt.
6 Essa boa notícia que vocês receberam está trazendo muitas bênçãos e vai se espalhando pelo mundo inteiro. E foi isso mesmo que aconteceu com vocês, desde o dia em que pela primeira vez ouviram falar a respeito da graça de Deus e a conheceram de verdade.
7 Lëjt gogbee diidxli guin ree chi balüü Epafras laa reen lëjt. Laaman cayüjn dunujn yudar abiꞌ dád rayënan laaman, din laaman diidxli cayüjn sirv loj Jesucrist delant lojdi.
7 Tudo isso vocês aprenderam com Epafras, nosso querido companheiro de trabalho, o qual presta serviço em favor de vocês como um fiel servidor de Cristo.
8 Abiꞌ tëë laaman be diidx du lojn xhienaag rën lasaꞌdi guial yuꞌ xSprijt Dios luxdoodi.
8 Foi ele quem nos contou do amor que o Espírito de Deus deu a vocês.
9 Zeel diizd chi baguiejnan xhienaag nabandi, ad racwëëzt rarejdxan Dios por lëjt din chigniaꞌdi zagdxe xhienaag rënman güündi gunee tëëman lëjt gra loj guialrajc guixhial tëëman xquiarguiejndi por xSprijtaman.
9 Por esse motivo, desde o dia em que ficamos sabendo de tudo isso, nunca paramos de orar em favor de vocês. Pedimos a Deus que encha vocês com o conhecimento da sua vontade e com toda a sabedoria e compreensão que o Espírito de Deus dá.
10 Abiꞌ zian guibandi ziꞌc rayal guiban ree bén rliladx Jesucrist, din güündi ziꞌc tal ruladxaman abiꞌ gusnuu güündi ganax ree ni zagdxe gusnuu tëë güünbeedi Dios mazri.
10 Desse modo, vocês poderão viver como o Senhor quer e fazer sempre o que agrada a ele. Vocês vão fazer todo tipo de boas ações e também vão conhecer a Deus cada vez mais.
11 Abiꞌ ranaaban lojman din con xguialrniabee zaꞌcdxoonman gagnëman lëjt din sudxiꞌchidi, taan tëëdi xhietëëz loj guialzi tëdidi sin guial yalenyaꞌdi.
11 Pedimos a Deus que vocês se tornem fortes com toda a força que vem do glorioso poder dele, para que possam suportar tudo com paciência.
12 Abiꞌ xt nix chuꞌ luxdoodi gudëëdi quixtëë loj dux Dad ree Dios guial basiaman lëjt din yayalidi ni rayal ree xbejnman, bén zinal ree xnejzaman.
12 E agradeçam, com alegria, ao Pai, que os tornou capazes de participar daquilo que ele guardou no Reino da luz para o seu povo.
13 Laaman babëë dunuj ree loj xguialrniabee xindxab abiꞌ baguꞌman dunuj ree loj xguialrniabee xiꞌnman Jesucrist bén rënman,
13 Ele nos libertou do poder da escuridão e nos trouxe em segurança para o Reino do seu Filho amado.
14 abiꞌ gudijxaman por dux tol ree, yan ma rayaꞌp ree perdon loj Dios.
14 É ele quem nos liberta, e é por meio dele que os nossos pecados são perdoados.
15 Achut zajc guguiaa Dios, per Jesucrist na̱j ziꞌc gajczi na̱j Dios. Abiꞌ laaman mal rniabeenëman Dios diizd chi gad guidxliuj gacchaaw.
15 Ele, o primeiro Filho, é a revelação visível do Deus invisível; ele é superior a todas as coisas criadas.
16 Por Jesucrist gojc gra ni yuꞌ xanyabaa në loj guidxliuj, ziꞌc ni ruguiaa bejn ziꞌc ni ad ruguiaataman. Abiꞌ por laaman yuꞌ graloj guialrniabee në graloj guialguxtis ni rajp ree ni ad rajct ruguiaa ree bejn. Gran gojc por laaman në par laaman.
16 Pois, por meio dele, Deus criou tudo, no céu e na terra, tanto o que se vê como o que não se vê, inclusive todos os poderes espirituais , as forças, os governos e as autoridades. Por meio dele e para ele, Deus criou todo o Universo .
17 Mal yuꞌ Jesucrist diizd guiaꞌxchej chi gad guidxliuj gacchaaw, laaman dxiibguijc gra abiꞌ rniabeeman gra.
17 Antes de tudo, ele já existia, e, por estarem unidas com ele, todas as coisas são conservadas em ordem e harmonia.
18 Abiꞌ laa tëëman rniabee gra ree bén rliladx laaman, bén ma na̱j ree xbejnman. Laaman na̱j bén yaloj abiꞌ yaloj laaman baban loj ree bengüt din guiguien guial tijbzi laaman rajp guialrniabee loj gra.
18 Ele é a cabeça do corpo, que é a Igreja, e é ele quem dá vida ao corpo. Ele é o primeiro Filho, que foi ressuscitado para que somente ele tivesse o primeiro lugar em tudo.
19 Din bayuladx Dios gac Jesucrist ziꞌc gajczi na̱j Dios.
19 Pois é pela própria vontade de Deus que o Filho tem em si mesmo a natureza completa de Deus.
20 Abiꞌ por Jesucrist gra bénguidxliuj ma zaꞌ zagdxe con Dios, ziꞌc ni yuꞌ loj guidxliuj ziꞌc ni yuꞌ xanyabaa. Zaꞌ bejn zagdxe con Dios por xguialgüjt Jesucrist loj crüjz.
20 Portanto, por meio do Filho, Deus resolveu trazer o Universo de volta para si mesmo. Ele trouxe a paz por meio da morte do seu Filho na cruz e assim trouxe de volta para si mesmo todas as coisas, tanto na terra como no céu.
21 Gocli ad gojctidi tijbzi con Dios, gojquidi ziꞌc bén bidxeꞌch laaman guial beendi ganax ni mal.
21 Antes, vocês estavam longe de Deus e eram inimigos dele por causa das coisas más que vocês faziam e pensavam.
22 Per yan ma zaꞌdi zagdxe con Dios por ree guialzi ni gudëd Jesucrist chi gütaman loj crüjz din gac guidxindi lojman naya sin dol chitëë xhie naman lojdi.
22 Mas agora, por meio da morte do seu Filho na cruz, Deus fez com que vocês ficassem seus amigos a fim de trazê-los à sua presença para serem somente dele, não tendo mancha nem culpa.
23 Per par zian rayal sudxiꞌchidi loj guialrliladx ni rajpidi, ad gucwëëz chinalidi xtiidxzaꞌc Jesucrist ni ma biguiejndi. Abiꞌ diidxzaꞌc guin gajc ree ma bireꞌch guidib guidxliuj. Abiꞌ naj na̱j tijb ree bén catieꞌch diidxzaꞌc guin ree.
23 Mas é preciso que vocês continuem fiéis, firmados sobre um alicerce seguro, sem se afastar da esperança que receberam quando ouviram a boa notícia do evangelho . Foi desse evangelho que eu, Paulo, me tornei servo , e é esse evangelho que tem sido anunciado no mundo inteiro.
24 Abiꞌ yan nix yuꞌ luxdon por guialzi ni cadëëdan guial rünan lëjt yudar abiꞌ lasaꞌgajc guialzi ni gudëd Jesucrist cadëëdan din chileꞌ günan yudar bén rliladx ree laaman bén ma na̱j ree xbejnman.
24 Agora eu me sinto feliz pelo que tenho sofrido por vocês. Pois o que eu sofro no meu corpo pela Igreja, que é o corpo de Cristo, está ajudando a completar os sofrimentos de Cristo em favor dela.
25 Din Dios bacaabee naj par günan sirv loj ree xbejnman. Abiꞌ laaman banee dxiin guin naj din gulün lëjt xtiidxaman ziꞌc tal najn.
25 E Deus me escolheu para ser servo da Igreja e me deu uma missão que devo cumprir em favor de vocês. Essa missão é anunciar, de modo completo, a mensagem dele.
26 Diizd tiamp gulal ad bigniaꞌt ree bejn zagdxe ni rën guiëb xtiidx Dios. Per yan ma balüüman ni rën guiëban loj ree xbejnman.
26 Essa mensagem é o segredo que ele escondeu de toda a humanidade durante os séculos passados, porém que agora ele revelou ao seu povo.
27 Din gugojn reeman bén ad najt ree bén Israel xhienaag na̱j xguialnazaꞌc zaꞌcdxoonman. Abiꞌ ni ad balüüt Dios loj ree bejn tiamp gulal na̱j guial nabannë Jesucrist lëjt abiꞌ por laaman ragbeedi zagdxe guial yuꞌ dxej yayalidi xanyabaa.
27 O plano de Deus é fazer com que o seu povo conheça esse maravilhoso e glorioso segredo que ele tem para revelar a todos os povos. E o segredo é este: Cristo está em vocês, o que lhes dá a firme esperança de que vocês tomarão parte na glória de Deus.
28 Abiꞌ dunujn batieꞌch xtiidx Jesucrist, baneenëꞌn bejn ree, balüü tëën laa reeman con gra quiarguiejn ni runee Dios din chi guidxin reeman lojman por Jesucrist ma na̱j reeman ziꞌc rënman gac reeman.
28 Assim nós anunciamos Cristo a todas as pessoas. Com toda a sabedoria possível, aconselhamos e ensinamos cada pessoa, a fim de levar todos à presença de Deus como pessoas espiritualmente adultas e unidas com Cristo.
29 Abiꞌ naj dád cayünan naguiejn cayünan dxiin guie con guialrniabee ni baneeman naj.
29 É para realizar essa tarefa que eu trabalho e luto com a força de Cristo, que está agindo poderosamente em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.