Atos 5
Xtiidx Dios (ZASNT) vs ARIB
1 Per guyu stijb bén brii laj Ananías, xbéngunaaman brii laj Safira. Batoꞌ tijb xguidxliuj reeman,
1 Mas um certo homem chamado Ananias, com Safira, sua mulher, vendeu uma propriedade,
2 per bayaꞌnnë xbéngunaaman diidx persi bayaꞌnnëman taꞌn milia guin. Staꞌnan badëëman loj ree apóstoles guin, rëbaman laan na̱j gran.
2 e reteve parte do preço, sabendo-o também sua mulher; e levando a outra parte, a depositou aos pés dos apóstolos.
3 Abiꞌ rëb Bëd lojman:
3 Disse então Pedro: Ananias, por que encheu Satanás o teu coração, para que mentisses ao Espírito Santo e retivesses parte do preço do terreno?
4 ¿Wen nid xguidxliujl gojcan ya? Abiꞌ chi batoꞌlan, ¿nid xmilialan ya? ¿Chexc zeel balabladxil beenl zian? Loj Diosan nuyënl nusquieel, ad lojt bejnan.
4 Enquanto o possuías, não era teu? e vendido, não estava o preço em teu poder? Como, pois, formaste este desígnio em teu coração? Não mentiste aos homens, mas a Deus.
5 Chi biguiejn Ananías ni rëbaman, biajbaman abiꞌ güjtaman. Graczi ree bén gogbee ni guzacaman dád bidxeb reeman.
5 E Ananias, ouvindo estas palavras, caiu e expirou. E grande temor veio sobre todos os que souberam disto.
6 Dxel bibig bëlzi ree xinguiag, batüüb reex laaman lajd persi biquieꞌch reex laaman.
6 Levantando-se os moços, cobriram-no e, transportando-o para fora, o sepultaram.
7 Chi gudëd cost choon hor, dxel bidxin xbéngunaa Ananías, ad ragbeetaman ni goc.
7 Depois de um intervalo de cerca de três horas, entrou também sua mulher, não sabendo o que havia acontecido.
8 Dxel gunabdiidx Bëd lojman rëbaman:
8 E perguntou-lhe Pedro: Dize-me: Vendestes por tanto aquele terreno? E ela respondeu: Sim, por tanto.
9 Dxel rëb Bëd lojman:
9 Então Pedro lhe disse: Por que é que combinastes entre vós provar o Espírito do Senhor? Eis aí à porta os pés dos que sepultaram o teu marido, e te levarão também a ti.
10 Loj hor zii gajc biajb Safira lod zaꞌ Bëd, abiꞌ güjtaman. Chi bayu ree xin guin baguiaa reex ma güjtaman, dxel bales reex laaman biquieꞌch reex laaman cwëꞌ lacheelaman.
10 Imediatamente ela caiu aos pés dele e expirou. E entrando os moços, acharam-na morta e, levando-a para fora, sepultaram-na ao lado do marido.
11 Graczi ree bén rliladx Jesucrist në gra ree bén gogbee ni goc, dád bidxeb reeman.
11 Sobreveio grande temor a toda a igreja e a todos os que ouviram estas coisas.
12 Zien ree milagr naroob been ree apóstoles guin loj ree bejn. Graczi ree bén rliladx Jesucrist radxajg lasaꞌ roꞌ curdur lod rniee reeman xcurdur Salomón.
12 E muitos sinais e prodígios eram feitos entre o povo pelas mãos dos apóstolos. E estavam todos de comum acordo no pórtico de Salomão.
13 Zagdxe ruzaꞌt ree bén luguiedx guin laa reeman, per ad rayaxt reeman guchajg reeman laa reeman.
13 Dos outros, porém, nenhum ousava ajuntar-se a eles; mas o povo os tinha em grande estima;
14 Abiꞌ guixie guixie cayajcxhiej ree bén rliladx Dad Jesús, ziꞌc xinguiaaw ziꞌc béngunaa.
14 e cada vez mais se agregavam crentes ao Senhor em grande número tanto de homens como de mulheres,
15 Xt rbëë reeman bénragxuu ree lunejz, rguijxh reeman laa reeman loj ree loon në loj ree da, din chi tëd Bëd, majsi xbalazaman tëd guijc reeman.
15 a ponto de transportarem os enfermos para as ruas, e os porem em leitos e macas, para que ao passar Pedro, ao menos sua sombra cobrisse alguns deles.
16 Në ree bén zojb guiedx rigaꞌ ree gajxh Jerusalén, zien reeman bidxin Jerusalén, bidxinnë reeman bénragxuu ree në ree bén yuꞌ xindxab luxdoo, abiꞌ graczi reeman bayajc.
16 Também das cidades circunvizinhas afluía muita gente a Jerusalém, conduzindo enfermos e atormentados de espíritos imundos, os quais eram todos curados.
17 Bixhioz mazri zojbloj rniabee graczi ree bixhioz në ree bénsaducew zaꞌnë laaman, guyu guialnadëdloj luxdoo reeman,
17 Levantando-se o sumo sacerdote e todos os que estavam com ele {isto é, a seita dos saduceus}, encheram-se de inveja,
18 abiꞌ gunabee reeman biniaaz ree apóstoles guin persi badxeꞌ reeman laa reeman ladxguiib.
18 deitaram mão nos apóstolos, e os puseram na prisão pública.
19 Per guxhin zii tijb xi anjl Dios guxhal roꞌ ree xport ladxguiib guin, abiꞌ babëëman laa reeman, rëbaman:
19 Mas de noite um anjo do Senhor abriu as portas do cárcere e, tirando-os para fora, disse:
20 ―Gol chej lën yadooroꞌ, gol biguiedx loj ree bejn xhie naag gap reeman guialnaban tiblayaa con Dios.
20 Ide, apresentai-vos no templo, e falai ao povo todas as palavras desta vida.
21 Chi biguiejn reeman ni rëb anjl guin, bareguiaal rsildoo wej reeman lën yadoo guin, guzuloj culüü reeman bejn ree xtiidx Dios.
21 Ora, tendo eles ouvido isto, entraram de manhã cedo no templo e ensinavam. Chegando, porém o sumo sacerdote e os que estavam com ele, convocaram o sinédrio, com todos os anciãos dos filhos de Israel, e enviaram guardas ao cárcere para trazê-los.
22 Per chi bidxin reex roꞌ ladxguiib guin, achutri ree apóstoles guin ree yuꞌ. Dxel bicojn reex guxtis guin ree,
22 Mas os guardas, tendo lá ido, não os acharam na prisão; e voltando, lho anunciaram,
23 rëb reex:
23 dizendo: Achamos realmente o cárcere fechado com toda a segurança, e as sentinelas em pé às portas; mas, abrindo-as, a ninguém achamos dentro.
24 Dxel bixhioz zojbloj guin con suldad rniabee ree suldad rniaj roꞌ yadoo guin, con ree bixhioz rniabee ree bixhioz, chi biguiejn reeman zian, guzuloj rëb loj lasaꞌ reeman, ¿ban xt guin chigdiblagaa ree ni guie?
24 E quando o capitão do templo e os principais sacerdotes ouviram estas palavras ficaram perplexos acerca deles e do que viria a ser isso.
25 Loj hor zii gajc bidxin tijb xin rëb loj reeman:
25 Então chegou alguém e lhes anunciou: Eis que os homens que encerrastes na prisão estão no templo, em pé, a ensinar o povo.
26 Dxel wej suldad rniabee guin con ree xsuldadix bicaꞌ reex apóstoles guin ree, per ad beennaat reex laa reeman guial rdxeb reex gucaaguiaj ree bejn laa reex.
26 Nisso foi o capitão com os guardas e os trouxe, não com violência, porque temiam ser apedrejados pelo povo.
27 Chi badxinnë reex laa reeman, bayü reex laa reeman loj guxtis. Dxel rëb bixhioz zojbloj guin loj reeman:
27 E tendo-os trazido, os apresentaram ao sinédrio. E o sumo sacerdote os interrogou, dizendo:
28 ―¿Nid ranan ya guial ad zajctri gulüüdi bejn ree xtiidx Jesús? Abiꞌ yan graczi loj ree bén Jerusalén ma gutieꞌchidi xtiidxix, nëtëë yan rëndi gudxiibidi du guijcan guial dunujn bagüjt laax.
28 Não vos admoestamos expressamente que não ensinásseis nesse nome? e eis que enchestes Jerusalém dessa vossa doutrina e quereis lançar sobre nós o sangue desse homem.
29 Abiꞌ badxiꞌ Bëdan në gra ree apóstoles guin, rëb reeman:
29 Respondendo Pedro e os apóstolos, disseram: Importa antes obedecer a Deus que aos homens.
30 XDios dux béngulal ree basban Jesús, bén bacaadi loj crüjz.
30 O Deus de nossos pais ressuscitou a Jesus, ao qual vós matastes, suspendendo-o no madeiro;
31 Abiꞌ nüjn Dios laaman bén zojbloj, nabeꞌcaman laaman xladbeeman, laaman na̱j bén rniabee rabëë tëëman bejn ree loj xtol reeman, abiꞌ zian guxhalaman nejz par ree bén Israel din cwëëladx xtol reeman yadxiꞌ tëë loj reeman loj Dios din güünman laa reeman perdon.
31 sim, Deus, com a sua destra, o elevou a Príncipe e Salvador, para dar a Israel o arrependimento e remissão de pecados.
32 Dunujn në xSprijt Dios bén rudëëman loj ree bén ruzoob xtiidxaman, rayagbeen guial gra ree ni guin na̱j diidxli.
32 E nós somos testemunhas destas coisas, e bem assim o Espírito Santo, que Deus deu àqueles que lhe obedecem.
33 Chi biguiejn ree guxtis guin ni rëb reeman, dád balen reeman abiꞌ guyën reeman nugüjt reeman laa reeman.
33 Ora, ouvindo eles isto, se enfureceram e queriam matá-los.
34 Per loj ree guxtis guin noꞌch tijb bénfarisew laman Gamaliel, najman mextr rulüü ley abiꞌ graczi ree bejn rajp laaman respejt. Guzuliman abiꞌ gunabeeman barii ree apóstoles guin xchu tibrajt.
34 Mas, levantando-se no sinédrio certo fariseu chamado Gamaliel, doutor da lei, acatado por todo o povo, mandou que por um pouco saíssem aqueles homens;
35 Dxel rëbaman loj ree guxtis guin:
35 e prosseguiu: Varões israelitas, acautelai-vos a respeito do que estais para fazer a estes homens.
36 Gol basaaladx, guyu tijb xin brii laj Teudas, rëbix yuꞌ chu najx abiꞌ cost tajp gayuu ree bejn binal laax. Per chi bagüjt ree bejn laax, bireꞌch gra ree bén binal laax, yagaj gulox gra ni beenx.
36 Porque, há algum tempo, levantou-se Teudas, dizendo ser alguém; ao qual se ajuntaram uns quatrocentos homens; mas ele foi morto, e todos quantos lhe obedeciam foram dispersos e reduzidos a nada.
37 Abiꞌ tëë lën ree dxej gunabee gobiarn biab ree bejn, guyu tijb xin brii laj Judas, gojquix xin Galilea, ziangajc dád zien ree bejn binal laax. Per chi bagüjt ree bejn laax, gra ree bén binal laax bireꞌch.
37 Depois dele levantou-se Judas, o galileu, nos dias do recenseamento, e levou muitos após si; mas também este pereceu, e todos quantos lhe obedeciam foram dispersos.
38 Zeel rnin lojdi, ad bal chuꞌridi con ree bén guin, gol baslaa reeman. Din bal bénguidxliuj rniabee ni rüjn reeman, zadxin dxej loxan.
38 Agora vos digo: Dai de mão a estes homens, e deixai-os, porque este conselho ou esta obra, caso seja dos homens, se desfará;
39 Per bal por Dios cayüjn reeman ni guin ree, ad zajct gutëëdi loj ni cayüjn reeman. Gol gojp cudad ad niad chi gagbeedi contr Diosan zaꞌdi.
39 mas, se é de Deus, não podereis derrotá-los; para que não sejais, porventura, achados até combatendo contra Deus.
40 Beencwent ree guxtis guin xtiidx Gamaliel, dxel gurejdx reeman apóstoles guin ree, gudijn reeman laa reeman abiꞌ rëb reeman loj reeman ad guitieꞌchri reeman xtiidx Jesús, dxel baslaa reeman laa reeman zia reeman.
40 Concordaram, pois, com ele, e tendo chamado os apóstolos, açoitaram-nos e mandaram que não falassem em nome de Jesus, e os soltaram.
41 Per laa reeman dád nix yuꞌ luxdoo reeman barii reeman lod zaꞌ ree guxtis guin guial baslaa Dios guzagdiaj reeman por Jesús.
41 Retiraram-se pois da presença do sinédrio, regozijando-se de terem sido julgados dignos de sofrer afronta pelo nome de Jesus.
42 Abiꞌ ad rucwëëzt rulüü reeman rniee tëë reeman xtiidx Jesús, gra dxejczi rulüü reeman lën yadooroꞌ Jerusalén nëtëë lidx lidx ree bejn.
42 E todos os dias, no templo e de casa em casa, não cessavam de ensinar, e de anunciar a Jesus, o Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.