Atos 1
Xtiidx Dios (ZASNT) vs NVT
1 Rugajpdiozan lüj dad Teófilo: Loj da guiꞌch yalojn rnin graczi ni been Jesús ni balüü tëëman chi guzuloj xchiinman
1 Em meu primeiro livro, relatei a você, Teófilo, tudo que Jesus começou a fazer e a ensinar
2 xt chi ziaman xanyabaa. Chi gadaman yaguiaj, gunabeeman bén na̱j ree apóstoles, bén guleman, ni rayal güün reeman, ziꞌc rëb xSprijt Dios lojman.
2 até o dia em que foi levado para o céu, depois de dar a seus apóstolos escolhidos mais instruções por meio do Espírito Santo.
3 Chi mal guzagdiaj daꞌtaman loj xguialgüjtaman, babanman loj ree bengüt. Loj tiuu dxej balüülojman zien volt loj bén na̱j ree apóstoles, persi gogbee reeman nabancaman. Dxej zii ree guneenëman laa reeman xcwent xguialrniabee Dios.
3 Durante os quarenta dias após seu sofrimento e morte, Jesus apareceu aos apóstolos diversas vezes. Ele lhes apresentou muitas provas claras de que estava vivo e lhes falou do reino de Deus.
4 Chi ziz zaꞌnëman laa reeman, guneenëman laa reeman ad yaza reeman Jerusalén, rëbaman:
4 Certa ocasião, enquanto comia com eles, deu-lhes a seguinte ordem: “Não saiam de Jerusalém até o Pai enviar a promessa, conforme eu lhes disse antes.
5 Walican baroobnijs Waj con nijs, per ma zidyob dxej guiꞌt xSprijt Dios guibannë lëjt, laan gac ziꞌc guialrirobnijs par lëjt.
5 João batizou com água, mas dentro de poucos dias vocês serão batizados com o Espírito Santo”.
6 Lën ree dxej zii chi badxaag lasaꞌ reeman con Jesús, gunabdiidx reeman lojman rëb reeman:
6 Então os que estavam com Jesus lhe perguntaram: “Senhor, será esse o momento em que restaurará o reino a Israel?”.
7 Badxiꞌ Jesúsan rëbaman:
7 Ele respondeu: “O Pai já determinou o tempo e a ocasião para que isso aconteça, e não cabe a vocês saber.
8 Per chi ma nabannëdi xSprijt Dios, tiaꞌdi guialrniabee. Dxel griidi chiguiedi diidx loj ree bén Jerusalén chu najn, në gra ree guiedx rigaꞌ niz Judea në niz Samaria, xt ree guiedx ren ni rigaꞌ ree zijt daꞌt.
8 Vocês receberão poder quando o Espírito Santo descer sobre vocês, e serão minhas testemunhas em toda parte: em Jerusalém, em toda a Judeia, em Samaria e nos lugares mais distantes da terra”.
9 Gulox guneeman, ruguiaa reeman laaman dxejlczi wajsaman ziaman xanyabaa, abiꞌ biguiajt tijb bëj bataꞌcwan laaman, dxel ad baguiaatri reeman laaman.
9 Depois de ter dito isso, foi elevado numa nuvem, e os discípulos não conseguiram mais vê-lo.
10 Laꞌtgaj ruguiaa reeman ziaman xanyabaa, gulentie tioꞌp ree bén najcw lajd naquich lod zaꞌ reeman,
10 Continuaram a olhar atentamente para o céu, até que dois homens vestidos de branco apareceram de repente no meio deles
11 abiꞌ rëb reeman loj ree apóstoles guin:
11 e disseram: “Homens da Galileia, por que estão aí parados, olhando para o céu? Esse Jesus, que foi elevado do meio de vocês ao céu, voltará do mesmo modo como o viram subir!”.
12 Chi baza ree xi apóstoles Jesús ruguiaꞌ la Olivos, guza reeman ziꞌct rza reeman dxej raziiladx reeman, persi badxin reeman Jerusalén.
12 Então voltaram do monte das Oliveiras para Jerusalém, cerca de um quilômetro de distância.
13 Chi badxin reeman, wëꞌp reeman lënü ladya lod zojb reeman. Brii laj reeman Bëd, Waj, Jacob, Andrejs, Felip, Tumajs, Tol, Matew, Jacob xiꞌn Alfeo, Simón (bén guzunë ree bén cananistas), në Judas xiꞌn Jacob.
13 Quando chegaram, subiram à sala no andar superior da casa onde estavam hospedados. Estavam ali Pedro, João, Tiago, André, Filipe, Tomé, Bartolomeu, Mateus, Tiago, filho de Alfeu, Simão, o zelote, e Judas, filho de Tiago.
14 Gra reeman rüjn tijbzi xgab, radxaag lasaꞌ reeman din cwedx guiniab reeman Dios, con ree bijch Jesús con Li xniaaman, con ree béngunaa ren.
14 Todos eles se reuniam em oração com um só propósito, acompanhados de algumas mulheres e também de Maria, mãe de Jesus, e os irmãos dele.
15 Lën ree dxej zii badoꞌp ree bén rliladx Jesús, na̱j reeman cost tibgayuu gajl bejn, dxel guzuli Bëd galay reeman, rëbaman loj reeman:
15 Por esse tempo, quando cerca de 120 discípulos estavam reunidos num só lugar, Pedro se levantou e disse:
16 ―Compniar raliduladx ree Jesucrist, ganin lojdi, gojc cumplid ni bacaa rey Davi loj xtiidx Dios por xSprijtaman xcwent Judas, xin balüü Jesús loj ree bén gunaaz laaman,
16 “Irmãos, era necessário que se cumprissem as Escrituras a respeito de Judas, que serviu de guia aos que prenderam Jesus. Esse acontecimento havia sido predito pelo Espírito Santo, por meio do rei Davi.
17 gojquix tijb dux compniaran, në laax been lasaꞌ dxiin raguieenan.
17 Judas era um de nós e participava do ministério conosco”.
18 Per con milia ni gudix reeman laax por ni mal beenx, bioꞌ guidxliuj lod gudidyaꞌx, bazuj guijquix, goxyaꞌx abiꞌ brii gra xziix.
18 (Ele comprou um campo com o dinheiro que recebeu por sua perversidade. Ao cair ali de cabeça, seu corpo se partiu ao meio, e seus intestinos se derramaram.
19 Chi gogbee gra ree bén Jerusalén ni goc, gunee reeman guidxliuj zii Acéldama, rën guiëban guidxliuj rejn.
19 A notícia se espalhou entre todos os habitantes de Jerusalém, e eles deram ao lugar o nome aramaico Aceldama , que significa “Campo de Sangue”.)
20 Din rëb loj libr la Salmos:
20 Pedro continuou: “Estava escrito no livro de Salmos: ‘Que sua casa fique desolada, sem ninguém morando nela’. Também diz: ‘Que outro ocupe seu lugar’.
21 ’Zeel loj gra ree bén zaꞌnë dunuj ree guidib tiamp ni guzunë Jesús dunuj ree,
21 “Agora, portanto, devemos escolher um dentre os homens que estiveram conosco durante todo o tempo em que o Senhor Jesus andou entre nós,
22 diizd chi baroobnijs Waj laaman xt chi ziaman xanyabaa. Loj gra reeman rayal grii tijbaman din güünman dunuj ree yudar yaguieꞌch ree loj ree bejn guial walican babanman loj ree bengüt.
22 desde que ele foi batizado por João até o dia em que foi tirado de nosso meio e elevado ao céu. O escolhido se juntará a nós como testemunha da ressurreição”.
23 Dxel gulej reeman tioꞌp reeman: tijb bén la Xiëb (rniee reeman laaman Barsabás, rniee tëë reeman laaman Justo), gulej tëë reeman bén la Matías.
23 Então indicaram dois homens: José, chamado Barsabás e conhecido também como Justo, e Matias.
24 Dxel gurejdx gunab reeman Dios, rëb reeman:
24 Em seguida, oraram: “Senhor, tu conheces cada coração. Mostra-nos qual destes homens escolheste
25 din gacaman apóstol luar Judas, din banijtix delant lojl por dol ni beenx abiꞌ ziax luar ni rayalix.
25 como apóstolo para substituir Judas neste ministério, pois ele se desviou e foi para seu devido lugar”.
26 Dxel baguiaa reeman chu yayal suert guin, abiꞌ bayal Matías laan. Loj hor zii gajc bayuman loj zachibtib ree apóstoles.
26 Então lançaram sortes e Matias foi escolhido como apóstolo, juntando-se aos outros onze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.