2 Timóteo 1

Xtiidx Dios (ZASNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Naj Pab, najn tijb xi apóstol Jesucrist, Dios gule naj din gatiechan diidx por promejs ni beenman guial gudëëdaman guialnaban tiblayaa loj ree bén rliladx Jesucrist.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, conforme a promessa da vida em Cristo Jesus,
2 Naj caxhal guiꞌch guie par lüj Timoteo bén rënan ziꞌc da xiꞌnan. Dux Dad ree Dios con Dad Jesucrist güünleꞌ lüj, yayaman lüj, yabeꞌcdxe tëëman luxdool.
2 ao amado filho Timóteo. Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor, estejam com você.
3 Dxej guiaal chi rbedx rniaaban Dios, rusaaladxan lüj, abiꞌ rudën quixtëë loj Dios, bén rünan sirv con guidib luxdon ziꞌc been ree da bengol gulalan been reeman laaman sirv.
3 Dou graças a Deus, a quem, desde os meus antepassados, sirvo com a consciência limpa, porque, sem cessar, lembro de você nas minhas orações, noite e dia.
4 Chi rusaaladxan ni biinl, ma rën nejzdoon guguian lüj din yayu luxdon zagdxe.
4 Lembro das suas lágrimas e estou ansioso por ver você, para que eu transborde de alegria.
5 Yuꞌguican guial lüj diidxli rliladxil Jesucrist, yaloj xnaxüjsil Loida con xniaal Eunice bililadx laaman zian, zeel ragbeechaawan guial ziangajc rliladxil laaman.
5 Lembro da sua fé sem fingimento, a mesma que, primeiramente, habitou em sua avó Loide e em sua mãe Eunice, e estou certo de que habita também em você.
6 Zeel rnin lojl, been naguiejn din guiguien quiarguiejn ni banee Dios lojl chi badxib yan guijquil.
6 Por esta razão, venho lembrar-lhe que reavive o dom de Deus que está em você pela imposição das minhas mãos.
7 Din ad baneet Dios xSprijtaman duloj ree par yadxeb ree, banee xSprijtaman par yadxuꞌdxiꞌch ree, par yayën du lasaꞌ ree, në par yayaꞌp ree tijb quiarguiejn zagdxe.
7 Porque Deus não nos deu espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 Zeel ad yatul guinieel xtiidx Dad Jesucrist, ad yatu nëtëël naj yuꞌn ladxguiib por laaman, con xyudar Dios gudaan guialzi ni rayal tëdil guial guitieꞌchil xtiidxzaꞌc Jesucrist.
8 Portanto, não se envergonhe do testemunho de nosso Senhor, nem do seu prisioneiro, que sou eu. Pelo contrário, participe comigo dos sofrimentos a favor do evangelho, segundo o poder de Deus,
9 Din Dios ma beenman perdon dux tol ree abiꞌ ma gulejman dunuj ree din yabajn ree ziꞌc rënman, ad por ni baguient ree, diizd chi gad guidxliuj gacchaaw beenman xgab guial por Jesucrist gulüüman dunuj ree xhienaag rënman dunuj ree.
9 que nos salvou e nos chamou com santa vocação, não segundo as nossas obras, mas conforme a sua própria determinação e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes dos tempos eternos,
10 Yan biꞌt Jesucrist bén güt por dux tol ree, rayagbee ree guial diidxli rën Dios dunuj ree. Abiꞌ Jesucrist na̱j bén biquied guialrniabee loj guialgüjt abiꞌ zian biguien guial yuꞌ guialnaban, guialnaban tiblayaa par ree bén rliladx xtiidxaman.
10 e manifestada agora pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus. Ele não só destruiu a morte, como trouxe à luz a vida e a imortalidade, mediante o evangelho.
11 Zeel gulej Dios naj din gacan xi apóstol Jesucrist, din ganen xtiidxaman gulü tëën laan bén ad najt ree bén Israel,
11 Para este evangelho eu fui designado pregador, apóstolo e mestre
12 abiꞌ por zian cadëëdan guialzi ni cadëëdan. Per ad ratutan por zian, din naj ragbee chu rliladxan, abiꞌ ragbeen guial laaman rajp guialrniabee par cuꞌchaawaman ni basaꞌnan lojman xt dxej ni guiꞌtaman stijb.
12 e, por isso, estou sofrendo estas coisas. Mas não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar aquilo que me foi confiado até aquele Dia.
13 Badxeꞌguijc binal tëë ree diidxzaꞌc ni ma balün lüj, tant ziꞌc rliladxil Dios në ziꞌc rën ree lasaꞌl guial ma nayajc ree tijbzi con Jesucrist.
13 Mantenha o padrão das sãs palavras que de mim você ouviu com fé e com o amor que há em Cristo Jesus.
14 Abiꞌ con xyudar xSprijt Dios bén naban con dunuj ree, gojp ni banee Dios güünl.
14 Por meio do Espírito Santo, que habita em nós, guarde o bom tesouro que lhe foi confiado.
15 Lüj ragbee guial gra ree bén zojb niz Asia ma gulëëladx reeman naj, loj reeman noꞌch Figelo con Hermógenes.
15 Você já deve estar ciente de que todos os da província da Ásia me abandonaram. Entre eles estão Fígelo e Hermógenes.
16 Dios gagnë ree xfamil Onesíforo, din laaman dád zien volt baguꞌman luxdon. Abiꞌ ad batunëtaman naj yuꞌn ladxguiib,
16 Que o Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque, muitas vezes, me deu ânimo e nunca se envergonhou das minhas algemas.
17 naabzi biꞌtaman Rom baguiilaman naj xt lodzi badxejlaman naj.
17 Pelo contrário, quando chegou a Roma, me procurou com persistência até me encontrar.
18 Abiꞌ lüj ragbee guial dád beenman dunuj ree yudar chi badxuꞌ ree Éfeso. Xi nix chi guiꞌt Dad Jesucrist stijb, yaya daꞌtaman laaman.
18 O Senhor lhe conceda que, naquele Dia, ache misericórdia da parte do Senhor. Você sabe, melhor do que eu, quantos serviços ele me prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.