2 Timóteo 1
Xtiidx Dios (ZASNT) vs ARIB
1 Naj Pab, najn tijb xi apóstol Jesucrist, Dios gule naj din gatiechan diidx por promejs ni beenman guial gudëëdaman guialnaban tiblayaa loj ree bén rliladx Jesucrist.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Naj caxhal guiꞌch guie par lüj Timoteo bén rënan ziꞌc da xiꞌnan. Dux Dad ree Dios con Dad Jesucrist güünleꞌ lüj, yayaman lüj, yabeꞌcdxe tëëman luxdool.
2 a Timóteo, amado filho: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus nosso Senhor.
3 Dxej guiaal chi rbedx rniaaban Dios, rusaaladxan lüj, abiꞌ rudën quixtëë loj Dios, bén rünan sirv con guidib luxdon ziꞌc been ree da bengol gulalan been reeman laaman sirv.
3 Dou graças a Deus, a quem desde os meus antepassados sirvo com uma consciência pura, de que sem cessar faço menção de ti em minhas súplicas de noite e de dia;
4 Chi rusaaladxan ni biinl, ma rën nejzdoon guguian lüj din yayu luxdon zagdxe.
4 e, recordando-me das tuas lágrimas, desejo muito ver-te, para me encher de gozo;
5 Yuꞌguican guial lüj diidxli rliladxil Jesucrist, yaloj xnaxüjsil Loida con xniaal Eunice bililadx laaman zian, zeel ragbeechaawan guial ziangajc rliladxil laaman.
5 trazendo à memória a fé não fingida que há em ti, a qual habitou primeiro em tua avó Loide, e em tua mãe Eunice e estou certo de que também habita em ti.
6 Zeel rnin lojl, been naguiejn din guiguien quiarguiejn ni banee Dios lojl chi badxib yan guijquil.
6 Por esta razão te lembro que despertes o dom de Deus, que há em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Din ad baneet Dios xSprijtaman duloj ree par yadxeb ree, banee xSprijtaman par yadxuꞌdxiꞌch ree, par yayën du lasaꞌ ree, në par yayaꞌp ree tijb quiarguiejn zagdxe.
7 Porque Deus não nos deu o espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 Zeel ad yatul guinieel xtiidx Dad Jesucrist, ad yatu nëtëël naj yuꞌn ladxguiib por laaman, con xyudar Dios gudaan guialzi ni rayal tëdil guial guitieꞌchil xtiidxzaꞌc Jesucrist.
8 Portanto não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes participa comigo dos sofrimentos do evangelho segundo o poder de Deus,
9 Din Dios ma beenman perdon dux tol ree abiꞌ ma gulejman dunuj ree din yabajn ree ziꞌc rënman, ad por ni baguient ree, diizd chi gad guidxliuj gacchaaw beenman xgab guial por Jesucrist gulüüman dunuj ree xhienaag rënman dunuj ree.
9 que nos salvou, e chamou com uma santa vocação, não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e a graça que nos foi dada em Cristo Jesus antes dos tempos eternos,
10 Yan biꞌt Jesucrist bén güt por dux tol ree, rayagbee ree guial diidxli rën Dios dunuj ree. Abiꞌ Jesucrist na̱j bén biquied guialrniabee loj guialgüjt abiꞌ zian biguien guial yuꞌ guialnaban, guialnaban tiblayaa par ree bén rliladx xtiidxaman.
10 e que agora se manifestou pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus, o qual destruiu a morte, e trouxe à luz a vida e a imortalidade pelo evangelho,
11 Zeel gulej Dios naj din gacan xi apóstol Jesucrist, din ganen xtiidxaman gulü tëën laan bén ad najt ree bén Israel,
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre.
12 abiꞌ por zian cadëëdan guialzi ni cadëëdan. Per ad ratutan por zian, din naj ragbee chu rliladxan, abiꞌ ragbeen guial laaman rajp guialrniabee par cuꞌchaawaman ni basaꞌnan lojman xt dxej ni guiꞌtaman stijb.
12 Por esta razão sofro também estas coisas, mas não me envergonho; porque eu sei em quem tenho crido, e estou certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele dia.
13 Badxeꞌguijc binal tëë ree diidxzaꞌc ni ma balün lüj, tant ziꞌc rliladxil Dios në ziꞌc rën ree lasaꞌl guial ma nayajc ree tijbzi con Jesucrist.
13 Conserva o modelo das sãs palavras que de mim tens ouvido na fé e no amor que há em Cristo Jesus;
14 Abiꞌ con xyudar xSprijt Dios bén naban con dunuj ree, gojp ni banee Dios güünl.
14 guarda o bom depósito com o auxílio do Espírito Santo, que habita em nós.
15 Lüj ragbee guial gra ree bén zojb niz Asia ma gulëëladx reeman naj, loj reeman noꞌch Figelo con Hermógenes.
15 Bem sabes isto, que me abandonaram todos os que estão na Ásia, entre eles Fígelo e Hermógenes.
16 Dios gagnë ree xfamil Onesíforo, din laaman dád zien volt baguꞌman luxdon. Abiꞌ ad batunëtaman naj yuꞌn ladxguiib,
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me recreou, e não se envergonhou das minhas cadeias;
17 naabzi biꞌtaman Rom baguiilaman naj xt lodzi badxejlaman naj.
17 antes quando veio a Roma, diligentemente me procurou e me achou.
18 Abiꞌ lüj ragbee guial dád beenman dunuj ree yudar chi badxuꞌ ree Éfeso. Xi nix chi guiꞌt Dad Jesucrist stijb, yaya daꞌtaman laaman.
18 O Senhor lhe conceda que naquele dia ache misericórdia diante do Senhor. E quantos serviços prestou em Éfeso melhor o sabes tu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.