2 Pedro 1
Xtiidx Dios (ZASNT) vs ARA
1 Naj, Simón Bëd, najn tijb xi apóstol Jesucrist rün tëën sirv lojman, cucan guiꞌch guie par lëjt guial rajpidi lasaꞌgajc guialrliladx zaꞌcdxoon ni rayaꞌpan, yan guial ma naya du luxdoo ree por ni been Jesucrist, Dios raliduladx ree, bén rabëë bejn ree loj dol.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco obtiveram fé igualmente preciosa na justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo,
2 Güünleꞌ Dios lëjt mazri, yabeꞌcdxe tëëman luxdoodi guial ma nünbeedi laaman në dux Dad ree Jesucrist.
2 graça e paz vos sejam multiplicadas, no pleno conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 Por xguialrniabee Dios ma baneeman gra ni rayaadx ree, din yayaꞌp ree guialnaban tiblayaa, yabajn tëë ree naya delant lojman, din ma naguieenbee ree Dios bén gule dunuj ree guial caꞌman guialrniabee naj tëëman benzaꞌc.
3 Visto como, pelo seu divino poder, nos têm sido doadas todas as coisas que conduzem à vida e à piedade, pelo conhecimento completo daquele que nos chamou para a sua própria glória e virtude,
4 Zeel ma beenman promejs du loj ree, promejs naroob ree ni lasajc ree, abiꞌ por laa reen ma yuꞌ xSprijt Dios luxdoodi, ma been tëëdi tiblad gra ree ni ad rüjnt sirv në ree ni mal rigaꞌ loj guidxliuj guie.
4 pelas quais nos têm sido doadas as suas preciosas e mui grandes promessas, para que por elas vos torneis coparticipantes da natureza divina, livrando-vos da corrupção das paixões que há no mundo,
5 Zeel gol been naguiejn por guialrliladx ni rajpidi gol gubajn zagdxe, din guial guibandi zagdxe, dxel mazri ma gagbeedi xhienaag guibandi.
5 por isso mesmo, vós, reunindo toda a vossa diligência, associai com a vossa fé a virtude; com a virtude, o conhecimento;
6 Abiꞌ guial gagbeedi xhienaag guibandi, ma zajc gucwëëz xixgabmalidi, abiꞌ guial gucwëëzidi xgabmal guin ree, ma zajc gapidi pasens, abiꞌ guial gapidi pasens, ma zajc guibandi naya delant loj Dios,
6 com o conhecimento, o domínio próprio; com o domínio próprio, a perseverança; com a perseverança, a piedade;
7 dxel guial guibandi naya delant lojman, ma zajc guiën lasaꞌdi, abiꞌ guial guiën lasaꞌdi, ma zajc guiëndi gra ree bejn.
7 com a piedade, a fraternidade; com a fraternidade, o amor.
8 Bal yuꞌguijquidi nine ree cusnuu tëë cayüjndi naguiejn guibandi zian, dxel ad naban xliaꞌtzidi, ad beenbee xliaꞌ tëëtidi dux Dad ree Jesucrist.
8 Porque estas coisas, existindo em vós e em vós aumentando, fazem com que não sejais nem inativos, nem infrutuosos no pleno conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Per bén ad rüjnt naguiejn guiban zian, laaman na̱j ziꞌc tijb bénlutiaꞌp o ziꞌc tijb bén ad ruguiaat zijt, ma bayanladxaman guial biquied Dios xtolaman ni beenman guiaꞌxchej.
9 Pois aquele a quem estas coisas não estão presentes é cego, vendo só o que está perto, esquecido da purificação dos seus pecados de outrora.
10 Zeel rnin lojdi, compniar raliduladx ree Jesucrist, ziꞌc ma bacaabee Dios lëjt ma gulej tëëman lëjt, gol been naguiejn gol guzudxiꞌch loj xnejzaman, din bal sudxiꞌchidi, ad zayajbtridi loj dol.
10 Por isso, irmãos, procurai, com diligência cada vez maior, confirmar a vossa vocação e eleição; porquanto, procedendo assim, não tropeçareis em tempo algum.
11 Zian gapidi nejz nali din chuꞌdi lod rniabee dux Dad ree Jesucrist tiblayaa, bén babëë dunuj ree loj dol.
11 Pois desta maneira é que vos será amplamente suprida a entrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Zeel zianczi ganin nine ree lojdi din gusaaladxidi laa reen, majsi ma ragbeedan, majsi ma zinal tëëdi ni diidxli ni ma bacaagdiajguidi.
12 Por esta razão, sempre estarei pronto para trazer-vos lembrados acerca destas coisas, embora estejais certos da verdade já presente convosco e nela confirmados.
13 Laꞌtgaj nabanan loj guidxliuj guie, naladxan rayal gunen consejw lojdi con ree diidx guin.
13 Também considero justo, enquanto estou neste tabernáculo, despertar-vos com essas lembranças,
14 Din por dux Dad ree Jesucrist ma gogbeen guial ma zidyob dxej yazaan loj guidxliuj guie.
14 certo de que estou prestes a deixar o meu tabernáculo, como efetivamente nosso Senhor Jesus Cristo me revelou.
15 Zeel cayün daꞌtan naguiejn rnienëꞌn lëjt, din gusaaladxidi da diidxan majsi ma güjtan.
15 Mas, de minha parte, esforçar-me-ei, diligentemente, por fazer que, a todo tempo, mesmo depois da minha partida, conserveis lembrança de tudo.
16 Chi ranan lojdi xhienaag na̱j xguialrniabee Jesucrist xhie tëë naag guiꞌtaman stijb, ad balëëguijctan ni banan lojdi. Din con quijb du lojn baguiaan xbianiman
16 Porque não vos demos a conhecer o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo seguindo fábulas engenhosamente inventadas, mas nós mesmos fomos testemunhas oculares da sua majestade,
17 chi biguien chaꞌ Dios diizd xanyabaa, gulesaman xvaloraman bazaꞌt tëëman laaman zagdxe, rëbaman: “Xin guie na̱j da xiꞌnan, rënan laax rabaanëꞌ tëën laax.”
17 pois ele recebeu, da parte de Deus Pai, honra e glória, quando pela Glória Excelsa lhe foi enviada a seguinte voz: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.
18 Abiꞌ dunujn nayajc bén biguien chaꞌ Dios diizd xanyabaa chi nadxuꞌnëꞌn Jesús ruguiaꞌ zii, lod biguien xbianiman.
18 Ora, esta voz, vinda do céu, nós a ouvimos quando estávamos com ele no monte santo.
19 Zianan zeel mazri raliduladxan ni rëb ree bén badëëd xtiidx Dios loj ree bejn, zeel zagdxe na̱j bal yuꞌguijquidi ni rëb reeman, din xtiidx reeman na̱j ziꞌc tijb guij rusni lod nacay laꞌtgaj rareguiaal. Yan ziangajc lëjt chaawladx cusnuu cayagbeedi xcwent Dios xt chi guiꞌt Jesucrist stijb, bén na̱j bajl rusni par dunuj ree, dxel ma gagbeedi graczan ziꞌc tal najn.
19 Temos, assim, tanto mais confirmada a palavra profética, e fazeis bem em atendê-la, como a uma candeia que brilha em lugar tenebroso, até que o dia clareie e a estrela da alva nasça em vosso coração,
20 Per gol gogbee guial niꞌqui tijb xtiidx Dios ad zajct chigniaꞌ bejn por xixgabzaman.
20 sabendo, primeiramente, isto: que nenhuma profecia da Escritura provém de particular elucidação;
21 Din bén badëëd ree xtiidx Dios loj ree bejn, ad guneet reeman xtiidxaman ziꞌc goczi xixgab reeman, gunee reeman ni basajb xSprijt Dios guijc reeman.
21 porque nunca jamais qualquer profecia foi dada por vontade humana; entretanto, homens [santos] falaram da parte de Deus, movidos pelo Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.