2 João 1
Xtiidx Dios (ZASNT) vs ACF
1 Naj, bén rniabee loj ree bén rliladx Jesucrist, rxhialan guiꞌch guie lojdi najdi bén gulej Dios rliladx tëëdi Jesucrist, diidxli rënan lëjt, abiꞌ ad tijbtizi naj, në gra ree bén zinal xtiidx Dios.
1 O ancião à senhora eleita, e a seus filhos, aos quais amo na verdade, e não somente eu, mas também todos os que têm conhecido a verdade,
2 Rënan lëjt guial ma nabannëꞌ ree xtiidx Dios abiꞌ laan nabannë dunuj ree zianczi.
2 Por amor da verdade que está em nós, e para sempre estará conosco:
3 Dux Dad ree Dios con Xiꞌnman Jesucrist güünleꞌ lëjt, yaya reeman lëjt, yabeꞌcdxe tëë reeman luxdoodi guial zinalidi xtiidxaman rën tëë lasaꞌdi.
3 Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo, o Filho do Pai, seja convosco na verdade e amor.
4 Dád nix guyu luxdon chi gogbeen yuꞌ ree xcompniaridi, diidxli zinal xtiidx Dios naban tëë reeman ziꞌc rniabee dux Dad ree Dios.
4 Muito me alegro por achar que alguns de teus filhos andam na verdade, assim como temos recebido o mandamento do Pai.
5 Yan, ziꞌc rënan lëjt najdi dux compniar ree, gol been wen gol guyën lasaꞌdi. Ni canin lojdi ad nicübtan, diidx ni bacaagdiajg gajquidi diizd guiaꞌxchejn.
5 E agora, senhora, rogo-te, não como escrevendo-te um novo mandamento, mas aquele mesmo que desde o princípio tivemos: que nos amemos uns aos outros.
6 Guial rën Dios na̱j guial guiban bejn ziꞌc rniabee Dios, abiꞌ ni rniabeeman ni bacaagdiajguidi diizd guiaꞌxchej na̱j guial rayal guiban bejn, guiën lasaꞌman.
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, como já desde o princípio ouvistes, que andeis nele.
7 Rnin zian, din gra ladczi guidxliuj ziza zien ree bén rusquiee ree bejn, guial ad rliladxt reeman biꞌt Jesucrist loj guidxliuj ziꞌc bejn, bén rüjn zian rusquieeman abiꞌ zaꞌman contr Jesucrist.
7 Porque já muitos enganadores entraram no mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Este tal é o enganador e o anticristo.
8 Gol gojp cudad chitëë gusëëbidi ni rayalidi por ni cayüjndi, din tiaꞌdi gra ni rayalidi delant loj Dios.
8 Olhai por vós mesmos, para que não percamos o que temos ganho, antes recebamos o inteiro galardão.
9 Chutëëz bén racaa guijc ziꞌc balüü Jesucrist bejn ree ad nabannëtaman Dios, per bén zinal xtiidx Jesucrist ziꞌc balüüman bejn ree, laaman nabannë Dios con Xiꞌnman.
9 Todo aquele que prevarica, e não persevera na doutrina de Cristo, não tem a Deus. Quem persevera na doutrina de Cristo, esse tem tanto ao Pai como ao Filho.
10 Bal chu guiꞌt lidxidi abiꞌ ad rulüütaman xtiidx Dios ziꞌc balüü Jesucrist, ad cuꞌdi laaman lënü, ad güüncwent tëëdi ni rnieeman.
10 Se alguém vem ter convosco, e não traz esta doutrina, não o recebais em casa, nem tampouco o saudeis.
11 Din bén rüjncwent xtiidxaman, rën guiëban guial ma zaꞌman conform con ni rusquiee bén guin.
11 Porque quem o saúda tem parte nas suas más obras.
12 Zien ree ni rënan ganin lëjt, per ad rëntan gucanan loj guiꞌch, din wed ad zaglaat guialan guidganan lëjt din ganenëꞌ quijb naj lëjt din chuꞌ du luxdoo ree zagdxe tijbzi.
12 Tendo muito que escrever-vos, não quis fazê-lo com papel e tinta; mas espero ir ter convosco e falar face a face, para que o nosso gozo seja cumprido.
13 Bén na̱j ree bén ma gulej Dios, dux compniar raliduladx ree Jesucrist bén zojb ree niz guie, rugajpdioz reeman lëjt.
13 Saúdam-te os filhos de tua irmã, a eleita. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.