1 Timóteo 1
Xtiidx Dios (ZASNT) vs NAA
1 Naj Pab, najn tijb xiapóstol Jesucrist por xguialrniabee Dios bén rüjn perdon dux tol ree në por Jesucrist bén rayagbee ree guiꞌt stijb.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 Cucan guiꞌch guie par lüj Timoteo, din par naj lüj na̱j ziꞌcgajc da xiꞌnan guial tiblojzi raliduladx Jesucrist. Dux Dad ree Dios në Dad Jesucrist güünleꞌ lüj, yayaman lüj yabeꞌcdxe tëëman luxdool.
2 a Timóteo, verdadeiro filho na fé. Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor, estejam com você.
3 Ziꞌc rnin lojl chi briin zaꞌn niz Macedonia, guial yayaꞌnl guiedx Éfeso din nabeel tioꞌp choon ree bejn ni chitëë rulüü reeman bejn ree ni ad najt diidxli.
3 Quando eu estava de viagem, rumo à Macedônia, pedi a você que ainda permanecesse em Éfeso para admoestar certas pessoas, a fim de que não ensinem outra doutrina,
4 Ad chililadx reeman ni rbëëguijc ree bejn, ad guidxgaꞌ tëë reeman ban za reeman, o chu rajc reeman xbengol gulal reeman, din ad ni guint ree gagnë laa reeman par gusnuu chililadx reeman xtiidx Dios.
4 nem se ocupem com fábulas e genealogias sem fim. Essas coisas mais promovem discussões do que o serviço de Deus, na fé.
5 Canabeen lüj din güün reeman zian din guiguien guial diidxli rën lasaꞌ reeman, achet naladx reeman din guiguien tëë guial guidib luxdoo reeman rliladx reeman xtiidx Dios.
5 O objetivo desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sem hipocrisia.
6 Din yuꞌ reeman ad rüjntri zian guial ganax ree ni ren ni ad rüjnt ree sirv rü reeman.
6 Algumas pessoas se desviaram destas coisas e se perderam em discussões inúteis,
7 Rën reeman gulüü reeman bejn ree xhienaag na̱j xley Dios, abiꞌ niꞌqui laa reeman ad ragbeet xhie rën guiëb ni rniee reeman niꞌquid rigniaꞌt reeman ni naladx reeman na̱j zagdxe culüü reeman bejn ree.
7 pretendendo passar por mestres da lei, não compreendendo, porém, nem o que dizem, nem os assuntos sobre os quais falam com tanta ousadia.
8 Dunuj ree rayagbee guial zagdxe na̱j ley guin par bén rigniaꞌ xhie sirv rüjnan.
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém se utiliza dela de modo legítimo,
9 Abiꞌ rayagbee ree guial ad baneet Dios ley guin par ree bén naban xnejz niz lojman, baneeman ley guin par tëd ree bejn casti, bén naban ree ziꞌctzi na̱j xixgab reeman, bén ad ruzoobt ree diidx, bén ad yuꞌguijct ree Dios, bén rüjn ree dol, bén ad rajpt ree Dios respejt, bén ad rüjnt ree naguiejn guiën reeman Dios, bén rugüjt xdad xniaa, në par gra ree bén rugüjt bejn,
9 tendo em vista que não se promulga lei para quem é justo, mas para os transgressores e rebeldes, para os ímpios e pecadores, para os iníquos e profanos, para os que matam o pai ou a mãe, para os homicidas,
10 rüjn tëën sirv par xcasti ree bén zaꞌnë xinguiaaw o béngunaa ren, par ree xin ruladx lasaꞌ xinguiaaw gajc o béngunaa ruladx lasaꞌ béngunaa gajc, në par ree bén rban bejn ree par gutoꞌ reeman laa reeman ziꞌc mojs, nëtëë par ree bén rusquiee në ree bén ruzaꞌt Dios par sudxiꞌchnë xguialrusquiee reeman në par gra ree bén rüjn xcontr ni na̱j diidxli.
10 para os que praticam a imoralidade, para os que se entregam a práticas homossexuais, para os sequestradores, para os mentirosos, para os que fazem juramento falso e para tudo o que se opõe à sã doutrina,
11 Diidxli guie ree na̱j ni zëëd ree loj xtiidxzaꞌcdxoon Jesucrist. Dux Dad ree Dios, bén rayal respejt, laaman na̱j bén basaꞌnnë naj diidx guin ree din gatiechan laa reen.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, do qual fui encarregado.
12 Quixtëë Dad Jesucrist laaman cayagnë naj, rajp tëëman naj confianz abiꞌ bacaabeeman naj par gatiechan xtiidxaman,
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me fortaleceu e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 majsi yaloj gunen laaman diidxguijdx abiꞌ guzunaalan bén rliladx ree laaman din günan laa reeman ni mal abiꞌ dád naya bennëꞌn laa reeman. Per Dios bayaman naj guial ad bigniaꞌtan ni cayünan din gad naj chililadx Jesucrist.
13 a mim, que, no passado, era blasfemo, perseguidor e insolente. Mas alcancei misericórdia, pois fiz isso na ignorância, na incredulidade.
14 Abiꞌ dád benzaꞌc gojcaman con naj, balüüman naj xhienaag chililadxan balüü tëëman xhienaag guiënan Dad Jesucrist.
14 Transbordou, porém, a graça de nosso Senhor com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Diidxli ni ganin lëjt, rayal chililadx bejn: guial Jesucrist biꞌt loj guidxliuj par güünman xtol bejn perdon, abiꞌ loj gra ree bejn naj na̱j mazri béndol.
15 Esta palavra é fiel e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Per majsi najn mazri béndol, baya Dios naj abiꞌ gojp Jesucrist naj pacens din gagbee ree bén chililadx xhienaag rajp Jesucrist pacens par chililadx bejn xtiidxaman, abiꞌ zian gap reeman guialnaban tiblayaa con Dios.
16 Mas, por esta mesma razão, me foi concedida misericórdia, para que, em mim, que sou o principal pecador, Cristo Jesus pudesse mostrar a sua completa longanimidade, e eu servisse de modelo para todos os que hão de crer nele para a vida eterna.
17 Zeel zianczi rayal yayaꞌp reeman respejt yazaꞌt tëë reeman zagdxe guial najman rey bén ad yuꞌt dxej guiët, abiꞌ rajpaman guialrniabee par tiblayaa guial tijbzi laaman na̱j Dios abiꞌ achut rajc ruguiaa laaman. Amén.
17 Assim, ao Rei eterno, imortal, invisível, Deus único, honra e glória para todo o sempre. Amém!
18 Timoteo, par naj lüj na̱j ziꞌc da xiꞌnan zeel rnin lüj been ziꞌc gunee reeman xcwentil diizd yaloj, abiꞌ ziꞌc tijb suldad ni rej loj wadijl ad guidxebil niz loj ree bén zaꞌ ree contr xtiidx Dios.
18 Esta é a admoestação que faço a você, meu filho Timóteo, segundo as profecias que anteriormente foram feitas a seu respeito: que, firmado nelas, você combata o bom combate,
19 Guzudxiꞌch loj ni rliladxil Jesucrist, been tëë ganaxzi ree xgab zagdxe par güünl ziꞌc rayal. Din yuꞌ ree bejn guial ad rüjnt reeman zian, yan ma banijt reeman ni rliladx reeman Dios.
19 mantendo a fé e a boa consciência, porque alguns, tendo rejeitado a boa consciência, vieram a naufragar na fé.
20 Zian ma guzajc ree Himeneo con Lejandr, zeel ma bayün laa reeman loj satanás din gusiid reeman guial ad rayalt guiniee reeman Dios diidguijdx.
20 Entre esses estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás para serem castigados, a fim de que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.