1 Coríntios 5
Xtiidx Dios (ZASNT) vs VC
1 Ma bacagdiagan guial tijb lëjt bén rliladx ree Jesucrist nabannë xnarojpidi ziꞌc lacheelidi, niꞌquiza ree bén ad nünbeet Dios ad rüjnt lasaꞌ dol guin.
1 Ouve-se dizer constantemente que se comete, em vosso meio, a luxúria, e uma luxúria tão grave que não se costuma encontrar nem mesmo entre os pagãos: há entre vós quem vive com a mulher de seu pai!...
2 Abiꞌ lëjt rüjndi benroꞌ, luar rüjndi benroꞌ gol guyunaya gol babëë tëë bén guin lojdi.
2 E continuais cheios de orgulho, em vez de manifestardes tristeza, para que seja tirado dentre vós o que cometeu tal ação!
3 Majsi ad zaꞌtan con lëjt, per rünan xgab por lëjt ziꞌcgajc rulüü zaꞌn con lëjt, abiꞌ ma benchaawan xgab xhie rayal bén rüjn dol guin.
3 Pois eu, em verdade, ainda que distante corporalmente, mas presente em espírito, já julguei, como se estivesse presente, aquele que assim se comportou.
4 Ziꞌc guialrniabee ni banee Jesucrist naj, naj rni lëjt: “Gol bachajg lasaꞌdi.” Dxel gol gunaladx guial zaꞌn con lëjt abiꞌ por xguialrniabee Dad Jesucrist,
4 Em nome do Senhor Jesus -, reunidos vós e o meu espírito, com o poder de nosso Senhor Jesus -,
5 gol been bén guin tiblad, gol basaꞌnman loj xindxab din gagnaaman o sagdiajman por ni cayüjnman din gacaman perdon dxej ni guiꞌt dux Dad ree Jesucrist.
5 seja esse homem entregue a Satanás, para mortificação do seu corpo, a fim de que a sua alma seja salva no dia do Senhor Jesus.
6 Ad nixtan guial rlies xvalorgajquidi abiꞌ rtiëjbidi rajc lasaꞌ ree dol guin. Gol gogbee guial ziꞌc rüjn levadur cob par guiadxtil ziangajc con tijb bén güün dol ma zë gajcan zian con gra ree lasaꞌdi.
6 Não é nada belo o motivo da vossa jactância! Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Zeel gol been naguiejn din gaquidi naya ziꞌc cob harin ni ad yuꞌt levadur guijc. Din ziꞌc bagüjt ree bejn tijb xiil lanij pascw din yaya xtol reeman, ziangajc dunuj ree por xguialgüjt Jesucrist ma naya ree loj Dios.
7 Purificai-vos do velho fermento, para que sejais massa nova, porque sois pães ázimos, porquanto Cristo, nossa Páscoa, foi imolado.
8 Abiꞌ guial yabaa ree por zian na̱j guial yabajn ree guidib du luxdoo ree ziꞌc rayal, ziꞌc guiadxtil ni ad noꞌcht levadur, luar yabajn ree con ree ni mal në ree dol ziꞌc babajn ree yaloj.
8 Celebremos, pois, a festa, não com o fermento velho nem com o fermento da malícia e da corrupção, mas com os pães não fermentados de pureza e de verdade.
9 Abiꞌ ziꞌc ma rnin lojdi loj stijb guiꞌch ni ma guxhalan lojdi, ad guchajguidi bén naban ree nadxuudx.
9 Na minha carta vos escrevi que não tivésseis familiaridade com os impudicos.
10 Ad canenëꞌtan lëjt zian por ree bén ad rliladxt Dios, bén naban ree nadxuudx o rzëëbladx reeman ni ruguiaaꞌtzi reeman o na̱j reeman gubaan o rën reeman ni ren luar guiën reeman Dios, din bal zianan dxel ryaadx yariidi loj guidxliuj guie.
10 Porém, não me referia de um modo absoluto a todos os impudicos deste mundo, os avarentos, os ladrões ou os idólatras, pois neste caso deveríeis sair deste mundo.
11 Bén ni canin lëjt na̱j ree bén ni rëb na̱j ree xcompniaridi, bén rliladx ree Jesucrist abiꞌ naban reeman nadxuudx, o rzëëbladx reeman ni ruguiaatzi reeman, o rën reeman ni ren ree luar guiën reeman Dios, o rbëë reeman xtiidx bejn, o na̱j reeman benguꞌ, o béngubaan. Xcompniaridi bén naban ree zian niꞌquid rayalt gawnëdi laa reeman.
11 Mas eu simplesmente quis dizer-vos que não tenhais comunicação com aquele que, chamando-se irmão, é impuro, avarento, idólatra, difamador, beberrão, ladrão. Com tais indivíduos nem sequer deveis comer.
12 — ausente —
12 Pois que tenho eu de julgar os que estão fora? Não são os de dentro que deveis julgar?
13 — ausente —
13 Os de fora é Deus que os julgará... Tirai o perverso do vosso meio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.