Romanos 5

zapNT (ZAPNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Wun Dëdyuzh perdon xdol be por ne rlaleedx be Jesucrist, por neguin rap be gyelendxi nes lo Dëdyuzh por Jesucrist.
1 Portanto, sendo justificados pela fé, temos paz com Deus, por nosso Senhor Jesus Cristo;
2 Porke por ne rlaleedx be Jesucrist, che zak ydxiin be lo Dëdyuzh por xgyelwen Dëdyuzh no rsalzaandet be ne rlaleedx be Jesucrist, no nzoon nuu lextoo be ne nanwen be ne no be yganen xgyelenzoon Dëdyuzh.
2 pelo qual também temos acesso pela fé a esta graça, na qual estamos firmes, e nos regozijamos na esperança da glória de Deus.
3 No let nozdet neree, sinke nunzoon ke lextoo be ne rak be sufrir, porke nan be ne chene rak be sufrir, nga rseed be rap be pasens.
3 E não somente isto, mas também nos gloriamos nas tribulações; sabendo que a tribulação produz a paciência,
4 No chene che rap be pasens, nga ryen ne run be wantar lo yrandxee ne rzak be, no chene che run be wantar, raknanwen be ne no be gyal xgyelenzoon Dëdyuzh.
4 e a paciência a experiência, e a experiência a esperança;
5 No neguin ne che nanwen be rnexonleedxdeto be, porke kesentyent ryaan Dëdyuzh be por Espíritu Sant ne wseleedx Ne lo be.
5 e a esperança não nos envergonha, porque o amor de Deus está derramado em nossos corações pelo Espírito Santo que é dado a nós.
6 Chekwlo chene bet wakdet nlaa be por ne nyak perdon xdol be, laatee cheguin wdxiid Jesucrist wet Ne por xdol be ne nak be mendol.
6 Porque estando nós ainda sem força, Cristo, a seu tempo, morreu pelos ímpios.
7 Let mbëëdet ne ydee te mén si ne guet men por xkwent ste mén, per ni por te mén ne bet xdoldet, o pazer nuu mén ydee si guet por te men ne kesentyent wen.
7 Pois dificilmente alguém morrerá por um homem justo; talvez alguém ouse morrer pelo homem bom.
8 Per che wbonyoo Dëdyuzh ne ryaan Ne be, porke chene benak nak be mendol, wet Jesucrist por xdol be.
8 Mas Deus demonstra o seu amor para conosco, em que sendo nós ainda pecadores, Cristo morreu por nós.
9 Naaree ne che wun Dëdyuzh perdon xdol be por ne wet Jesucrist por laa be, nanwen be ne por Jesucrist yzakzidet Dëdyuzh be.
9 Portanto, muito mais agora, tendo sido justificados pelo seu sangue, nós seremos salvos da ira por ele.
10 Si chekwlo chene wak be xkontrar Dëdyuzh, laake Ne wlaa ne wakwen be lo Ne por ne wet Jesucrist XPee Ne, ¡peleske naaree ne che nakdetre be xkontrar Ne, ne yselaadet Ne be lo kastig por ne wban Jesucrist XPee Ne!
10 Porque se nós, sendo inimigos, fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, muito mais, tendo sido reconciliados, seremos salvos pela sua vida.
11 No let nozdet neree, sinke kesentyent nzoon nuu lextoo be por logne rlaa Ne ne wxaal Ne Jesucrist porke por Jesucrist wakwen be lo Ne.
11 E não somente isto, mas também nos regozijamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, pelo qual agora recebemos a reconciliação.
12 Por te mgyeey nak ne wzelo wuu dol gyëzlyu no por dol nak ne wzelo wuu gyelgut, neguin nak ne yrandxee mén ret, porke yrandxee men rlaa dol.
12 Portanto, como por um homem o pecado entrou no mundo, e pelo pecado a morte, assim também a morte passou a todos os homens, porque todos pecaram;
13 Axtegue chene gardet tsuu ley ne wdee Dëdyuzh lo Moises, che nuu dol gyëzlyu; per wundet Dëdyuzh kwent xdol mén porke gardet tsuu ley.
13 (porque até a lei, o pecado estava no mundo; mas o pecado não é imputado quando não há lei.
14 Per mase zenga, yrandxee mén ne wuu desde ne wuu Adán axtegue ne wuu Moises, wap men degne wet men yrandxee men, mase wlaadet men zegnak dol ne wlaa Adán ne wondet Adán xdiiz Dëdyuzh; Adán nak zegnak te beey por men ne chiid.
14 No entanto, a morte reinou desde Adão até Moisés, até mesmo sobre aqueles que não tinham pecado à semelhança da transgressão de Adão, o qual é a figura daquele que havia de vir.
15 Dol ne wlaa Adán gakdet yzaglo we ne wen ne rseleedx Dëdyuzh. Por xdol tebegue mén nak ne ret yrandxee mén, per mazre ntozdee nzoon ne rseleedx Dëdyuzh lo ndalyaa mén por xgyelwen Dëdyuzh por logne wlaa tebegue mén, laa men nga nak Jesucrist.
15 Mas o dom gratuito não é também como a transgressão. Porque, se pela transgressão de um muitos morreram, muito mais a graça de Deus, e o dom pela graça, que é por um homem, Jesus Cristo, abundou para muitos.
16 Xdol te mén gakdet yzaglo we ne rseleedx Dëdyuzh. Por te dol ne wlaa Adán nak ne nuu xkastig yrandxee mén, per le ne rseleedx Dëdyuzh laa we rlaa ne gak perdon xdol yrandxee mén.
16 E não foi assim o dom como transgressão, por um só que pecou. Porque o juízo veio por uma transgressão, para condenação, mas o dom gratuito veio de muitas transgressões para justificação.
17 Porke por xdol tebegue mén nak ne rap degne ret yrandxee mén, per mazre ntozdee nzoon ne rseleedx Dëdyuzh por xgyelwen Dëdyuzh lo yra men ne wun Dëdyuzh perdon xdol; chene gap yra men guin gyelembán ne nunk luzhdet, laa men ynebééy, tebegue mén ylaa ne ynebééy men; laa men ne ylaa ne ynebééy men nga nak Jesucrist.
17 Porque, se pela transgressão de um homem, a morte reinou por meio de um, muito mais os que recebem a abundância da graça, e do dom da justiça, reinarão em vida por meio de um, Jesus Cristo).
18 Zegne wak ne por te dol ne wlaa Adán nak ne nuu xkastig yrandxee mén, zenga ke por ne wen ne wlaa Jesucrist nak ne nuu perdon por yrandxee mén chen gap men gyelembán ne nunk luzhdet.
18 Portanto, assim como pela transgressão de um veio o juízo sobre todos os homens para condenação, assim também pela justiça de um veio o dom gratuito sobre todos os homens para justificação de vida.
19 Zenga zegne wak ne por tebegue mén ne wondet diiz, yrandxee mén nak mendol, zenga ke por tebegue mén ne won diiz, ndalyaa mén gak perdon xdol.
19 Porque, assim como pela desobediência de um só homem, muitos foram feitos pecadores, assim pela obediência de um muitos serão feitos justos.
20 Wdee Dëdyuzh ley lo Moises chen ylaadetre mén dol, per lel mazre walaa men dol, no chene che kesentyent wlaa men dol, mazre wbonyoo Dëdyuzh xgyelwen Dëdyuzh, wun Ne men perdon.
20 Além disso, veio a lei, para que a transgressão abundasse; mas onde o pecado abundou, superabundou a graça;
21 Zegne rlaa dol ne por dol rap degne ret yrandxee mén, zenga ke por xgyelwen Dëdyuzh wun Ne mén perdon chen gap men gyelembán ne nunk luzhdet por Jesucrist.
21 para que, assim como o pecado reinou na morte, também a graça reinasse pela justiça para a vida eterna, por Jesus Cristo, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.