Romanos 5
zapNT (ZAPNT) vs ACF
1 Wun Dëdyuzh perdon xdol be por ne rlaleedx be Jesucrist, por neguin rap be gyelendxi nes lo Dëdyuzh por Jesucrist.
1 Tendo sido, pois, justificados pela fé, temos paz com Deus, por nosso Senhor Jesus Cristo;
2 Porke por ne rlaleedx be Jesucrist, che zak ydxiin be lo Dëdyuzh por xgyelwen Dëdyuzh no rsalzaandet be ne rlaleedx be Jesucrist, no nzoon nuu lextoo be ne nanwen be ne no be yganen xgyelenzoon Dëdyuzh.
2 Pelo qual também temos entrada pela fé a esta graça, na qual estamos firmes, e nos gloriamos na esperança da glória de Deus.
3 No let nozdet neree, sinke nunzoon ke lextoo be ne rak be sufrir, porke nan be ne chene rak be sufrir, nga rseed be rap be pasens.
3 E não somente isto, mas também nos gloriamos nas tribulações; sabendo que a tribulação produz a paciência,
4 No chene che rap be pasens, nga ryen ne run be wantar lo yrandxee ne rzak be, no chene che run be wantar, raknanwen be ne no be gyal xgyelenzoon Dëdyuzh.
4 E a paciência a experiência, e a experiência a esperança.
5 No neguin ne che nanwen be rnexonleedxdeto be, porke kesentyent ryaan Dëdyuzh be por Espíritu Sant ne wseleedx Ne lo be.
5 E a esperança não traz confusão, porquanto o amor de Deus está derramado em nossos corações pelo Espírito Santo que nos foi dado.
6 Chekwlo chene bet wakdet nlaa be por ne nyak perdon xdol be, laatee cheguin wdxiid Jesucrist wet Ne por xdol be ne nak be mendol.
6 Porque Cristo, estando nós ainda fracos, morreu a seu tempo pelos ímpios.
7 Let mbëëdet ne ydee te mén si ne guet men por xkwent ste mén, per ni por te mén ne bet xdoldet, o pazer nuu mén ydee si guet por te men ne kesentyent wen.
7 Porque apenas alguém morrerá por um justo; pois poderá ser que pelo bom alguém ouse morrer.
8 Per che wbonyoo Dëdyuzh ne ryaan Ne be, porke chene benak nak be mendol, wet Jesucrist por xdol be.
8 Mas Deus prova o seu amor para conosco, em que Cristo morreu por nós, sendo nós ainda pecadores.
9 Naaree ne che wun Dëdyuzh perdon xdol be por ne wet Jesucrist por laa be, nanwen be ne por Jesucrist yzakzidet Dëdyuzh be.
9 Logo muito mais agora, tendo sido justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 Si chekwlo chene wak be xkontrar Dëdyuzh, laake Ne wlaa ne wakwen be lo Ne por ne wet Jesucrist XPee Ne, ¡peleske naaree ne che nakdetre be xkontrar Ne, ne yselaadet Ne be lo kastig por ne wban Jesucrist XPee Ne!
10 Porque se nós, sendo inimigos, fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, muito mais, tendo sido já reconciliados, seremos salvos pela sua vida.
11 No let nozdet neree, sinke kesentyent nzoon nuu lextoo be por logne rlaa Ne ne wxaal Ne Jesucrist porke por Jesucrist wakwen be lo Ne.
11 E não somente isto, mas também nos gloriamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, pelo qual agora alcançamos a reconciliação.
12 Por te mgyeey nak ne wzelo wuu dol gyëzlyu no por dol nak ne wzelo wuu gyelgut, neguin nak ne yrandxee mén ret, porke yrandxee men rlaa dol.
12 Portanto, como por um homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado a morte, assim também a morte passou a todos os homens por isso que todos pecaram.
13 Axtegue chene gardet tsuu ley ne wdee Dëdyuzh lo Moises, che nuu dol gyëzlyu; per wundet Dëdyuzh kwent xdol mén porke gardet tsuu ley.
13 Porque até à lei estava o pecado no mundo, mas o pecado não é imputado, não havendo lei.
14 Per mase zenga, yrandxee mén ne wuu desde ne wuu Adán axtegue ne wuu Moises, wap men degne wet men yrandxee men, mase wlaadet men zegnak dol ne wlaa Adán ne wondet Adán xdiiz Dëdyuzh; Adán nak zegnak te beey por men ne chiid.
14 No entanto, a morte reinou desde Adão até Moisés, até sobre aqueles que não tinham pecado à semelhança da transgressão de Adão, o qual é a figura daquele que havia de vir.
15 Dol ne wlaa Adán gakdet yzaglo we ne wen ne rseleedx Dëdyuzh. Por xdol tebegue mén nak ne ret yrandxee mén, per mazre ntozdee nzoon ne rseleedx Dëdyuzh lo ndalyaa mén por xgyelwen Dëdyuzh por logne wlaa tebegue mén, laa men nga nak Jesucrist.
15 Mas não é assim o dom gratuito como a ofensa. Porque, se pela ofensa de um morreram muitos, muito mais a graça de Deus, e o dom pela graça, que é de um só homem, Jesus Cristo, abundou sobre muitos.
16 Xdol te mén gakdet yzaglo we ne rseleedx Dëdyuzh. Por te dol ne wlaa Adán nak ne nuu xkastig yrandxee mén, per le ne rseleedx Dëdyuzh laa we rlaa ne gak perdon xdol yrandxee mén.
16 E não foi assim o dom como a ofensa, por um só que pecou. Porque o juízo veio de uma só ofensa, na verdade, para condenação, mas o dom gratuito veio de muitas ofensas para justificação.
17 Porke por xdol tebegue mén nak ne rap degne ret yrandxee mén, per mazre ntozdee nzoon ne rseleedx Dëdyuzh por xgyelwen Dëdyuzh lo yra men ne wun Dëdyuzh perdon xdol; chene gap yra men guin gyelembán ne nunk luzhdet, laa men ynebééy, tebegue mén ylaa ne ynebééy men; laa men ne ylaa ne ynebééy men nga nak Jesucrist.
17 Porque, se pela ofensa de um só, a morte reinou por esse, muito mais os que recebem a abundância da graça, e do dom da justiça, reinarão em vida por um só, Jesus Cristo.
18 Zegne wak ne por te dol ne wlaa Adán nak ne nuu xkastig yrandxee mén, zenga ke por ne wen ne wlaa Jesucrist nak ne nuu perdon por yrandxee mén chen gap men gyelembán ne nunk luzhdet.
18 Pois assim como por uma só ofensa veio o juízo sobre todos os homens para condenação, assim também por um só ato de justiça veio a graça sobre todos os homens para justificação de vida.
19 Zenga zegne wak ne por tebegue mén ne wondet diiz, yrandxee mén nak mendol, zenga ke por tebegue mén ne won diiz, ndalyaa mén gak perdon xdol.
19 Porque, como pela desobediência de um só homem, muitos foram feitos pecadores, assim pela obediência de um muitos serão feitos justos.
20 Wdee Dëdyuzh ley lo Moises chen ylaadetre mén dol, per lel mazre walaa men dol, no chene che kesentyent wlaa men dol, mazre wbonyoo Dëdyuzh xgyelwen Dëdyuzh, wun Ne men perdon.
20 Veio, porém, a lei para que a ofensa abundasse; mas, onde o pecado abundou, superabundou a graça;
21 Zegne rlaa dol ne por dol rap degne ret yrandxee mén, zenga ke por xgyelwen Dëdyuzh wun Ne mén perdon chen gap men gyelembán ne nunk luzhdet por Jesucrist.
21 Para que, assim como o pecado reinou na morte, também a graça reinasse pela justiça para a vida eterna, por Jesus Cristo nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.