Romanos 14
zapNT (ZAPNT) vs ARIB
1 Xnëz gugak lo men ne gyed wzelondxee rlaleedx Jesucrist, tildiizdet de yra de men belne rlebleedxdet men zegne rlebleedx de.
1 Ora, ao que é fraco na fé, acolhei-o, mas não para condenar-lhe os escrúpulos.
2 Porke nuu men ne rlaleedx Jesucrist re ne zak gu men yralondxee kos, per nuu men ne gyed wzelondxee rlaleedx Jesucrist ru nonchee lyaa.
2 Um crê que de tudo se pode comer, e outro, que é fraco, come só legumes.
3 Men ne ru yralondxee kos, yët neguin ne koo men xeblaan men ne rudet yralondxoo; men ne rudet yralondxoo, yët neguin ne yninyaan men men ne ru yralondxoo, porke yrandxee men che xpén Dëdyuzh nak men.
3 Quem come não despreze a quem não come; e quem não come não julgue a quem come; pois Deus o acolheu.
4 ¿Txu nak de ne rleedx de men ne rlaleedx Jesucrist? Belne wen ne rlaa men o ngyidetzego, xkwent Dëdyuzh nak neguin. Per slaa men ne wen porke kesentyent rap Dëdyuzh poder por ne ylaa Ne ne ylaa men ne wen.
4 Quem és tu, que julgas o servo alheio? Para seu próprio senhor ele está em pé ou cai; mas estará firme, porque poderoso é o Senhor para o firmar.
5 Nuu men re ne nuu dxe nda, nuuzeg men re ne tese nak yrandxee dxe. Te te men ylaa men ne ryenen men wen por laa men.
5 Um faz diferença entre dia e dia, mas outro julga iguais todos os dias. Cada um esteja inteiramente convicto em sua própria mente.
6 Men ne re ne nuu dxe ne nda, por Dëdyuzh nak ne rlaa meno; le men ne re ne yët dxe ne nda, por Dëdyuzh ke nak ne rlaa meno; men ne ru yralondxee kos, por Dëdyuzh rlaa meno porke rdee men dexkyizhtee lo Ne; le men ne rudet yralondxoo, por Dëdyuzh ke nak ne rlaa meno no rdee ke men dexkyizhtee lo Ne.
6 Aquele que faz caso do dia, para o Senhor o faz. E quem come, para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e quem não come, para o Senhor não come, e dá graças a Deus.
7 Porke ni te be mbándet be por laake be, ni guetet be por laake be.
7 Porque nenhum de nós vive para si, e nenhum morre para si.
8 Belne mbán be, por Jesucrist mbán be; belne guet be, por Jesucrist guet be. Por neguin niguelzhe mbán be, niguelzhe wet be, xpén Jesucrist nak be.
8 Pois, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. De sorte que, quer vivamos quer morramos, somos do Senhor.
9 Porke por neguin wet Jesucrist no wban ke Ne chen ynebééy Ne menmbán menguttee.
9 Porque foi para isto mesmo que Cristo morreu e tornou a viver, para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
10 Per laa de, ¿penak rleedx de xkompanyer de ne rlaleedx Jesucrist? Le laa de, ¿penak rboo de xeblaan men? Yrandxee be rap be degne ybig be lo Dëdyuzh, chen ylaa Ne gyelextis lo be.
10 Mas tu, por que julgas teu irmão? Ou tu, também, por que desprezas teu irmão? Pois todos havemos de comparecer ante o tribunal de Deus.
11 Porke re lo xgyiich Ne chene re Ne:
11 Porque está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua louvará a Deus.
12 Por neguin rap be degne ydee be kwent lo Dëdyuzh te te be por yra ne wlaa be.
12 Assim, pois, cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Yleedxdetre de xkompanyer de ne rlaleedx Jesucrist, sinke gugap kwent chen ylagdet de men lo dol o chen ylaadet de ne gyab men lo dol.
13 Portanto não nos julguemos mais uns aos outros; antes o seja o vosso propósito não pôr tropeço ou escândalo ao vosso irmão.
14 Laa Jesucrist raknonen noo ne nanwen noo ne let doldet ne gu mén yralondxee kos, per belne nuu mén nuu lextoo ne nuu kos ne dol gu men, cheguin si dolo por laa men.
14 Eu sei, e estou certo no Senhor Jesus, que nada é de si mesmo imundo a não ser para aquele que assim o considera; para esse é imundo.
15 No belne por logne ru de, ngyidet ruu lextoo xkompanyer de ne rlaleedx Jesucrist, neguin rna ne ryaandetre de men. Ylaadet de perdid men ne che wgyizh Jesucrist xdol noze por ne ru de yralondxee kos.
15 Pois, se pela tua comida se entristece teu irmão, já não andas segundo o amor. Não faças perecer por causa da tua comida aquele por quem Cristo morreu.
16 Por neguin ylaadet de ne yninyaan xkompanyer de de, mase laa de nan ne wen rlaa de.
16 Não seja pois censurado o vosso bem;
17 Porke por Dëdyuzh, let ne rudet mén ni let ne roodet mén nak ne non, sinke ne non nak ne ybán men xnëz no ne ybán men ndxi no ne nzoon tsuu lextoo men por ne raknonen Espíritu Sant men.
17 porque o reino de Deus não consiste no comer e no beber, mas na justiça, na paz, e na alegria no Espírito Santo.
18 Men ne rlaa xdxiin Jesucrist zeree, rzak lextoo Dëdyuzh ne rlaa men no rlep mén xeblaan men.
18 Pois quem nisso serve a Cristo agradável é a Deus e aceito aos homens.
19 Por neguin yoo ye be gan pezee ybánendxi be no gan pezee ylar be zegne zëëd lo xdiiz Dëdyuzh yra be xkompanyer be.
19 Assim, pois, sigamos as coisas que servem para a paz e as que contribuem para a edificação mútua.
20 Gutxupdet de lextoo xpén Dëdyuzh por logne ru de. Yrandxee kos zak gu méno, per ne mal nak ne rlaa men ne ryab ste mén lo dol por logne ru men.
20 Não destruas por causa da comida a obra de Deus. Na verdade tudo é limpo, mas é um mal para o homem dar motivo de tropeço pelo comer.
21 Por neguin mazre wendee gudet de bëël, ni goodet de bin, ni ylaadet de ste kos ne ylaa ne gyab xkompanyer de lo dol.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem fazer outra coisa em que teu irmão tropece.
22 Laa de nan de ne let doldet ne gu mén yralondxee kos, per mazre noze yrup de Dëdyuzh gugaknano. ¡Nzoon men ne ru yralondxee kos sin ne nutxupdet lextoo men!
22 A fé que tens, guarda-a contigo mesmo diante de Deus. Bem-aventurado aquele que não se condena a si mesmo naquilo que aprova.
23 Per le men ne nutxup lextoo por logne ru men, cheguel sakzi men, porke rudet meno ydebgyiky ydeblextoo men; yrandxee ne rlaa mén belne rlaadet meno ydebgyiky ydeblextoo men, dolo.
23 Mas aquele que tem dúvidas, se come está condenado, porque o que faz não provém da fé; e tudo o que não provém da fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.