Romanos 11
zapNT (ZAPNT) vs VC
1 Naap naa yna de: “¿Peguin wboleedx Dëdyuzh men-Israel?” Per yna noo, wboleedxdet Ne men. Noo men-Israel nak noo, xnëz Benjamin zëëd noo, Benjamin ne zëëd xnëz Abraham.
1 Pergunto, então: Acaso rejeitou Deus o seu povo? De maneira alguma. Pois eu mesmo sou israelita, descendente de Abraão, da tribo de Benjamim.
2 Wboleedxdet Dëdyuzh men-Israel porke axtegue chekwlo wye Ne men. ¿Pe nandet de ne re lo xgyiich Dëdyuzh xkwent profet-Elías? Chene wnab men lo Dëdyuzh, wzëët men ne wlaa men-Israel, re men:
2 Deus não repeliu o seu povo, que ele de antemão distinguiu! Desconheceis o que narra a Escritura, no episódio de Elias, quando este se queixava de Israel a Deus:
3 “Dëde, wket mén yra xprofet de, no wluzh men xefkuuk de; tete noo wyan, per rlaan men yket men no noo.”
3 Senhor, mataram vossos profetas, destruíram vossos altares. Fiquei apenas eu, e ainda procuram tirar-me a vida {I Rs 19,10}?
4 Wke Dëdyuzh, re Ne lo men: “Che wbowaa noo guedxmil mén por noo, men ne gardet suzhib lo Baal, mdoo ne rlaa mén xdëdyuzh mén.”
4 Que lhe respondeu a voz divina? Reservei para mim sete mil homens, que não dobraram o joelho diante de Baal {I Rs 19,18}.
5 Orrenaa yna noo, zenga ke naaree nuu ke tebëd men-Israel ne rsalzaandet xdiiz Dëdyuzh porke por xgyelwen Dëdyuzh wye Ne men.
5 É o que continua a acontecer no tempo presente: subsiste um resto, segundo a eleição da graça.
6 No belne por ne ryaan Dëdyuzh men nak ne wye Ne men, nakdeto por yra ne rlaa men. Porke belne wye Dëdyuzh men por yra ne rlaa men, che nakdetro por ne ryaan Ne men.
6 E se é pela graça, já não o é pelas obras; de outra maneira, a graça cessaria de ser graça.
7 Zeree wak neree, wundet yra men-Israel gan nyak perdon xdol men, per wye Dëdyuzh tebëd men-Israel, men guin si wun gan wak perdon xdol. Le stebëd men-Israel wakndíp lextoo.
7 Conseqüência? Que Israel não conseguiu o que procura. Os escolhidos, estes sim, o conseguiram. Quanto aos mais, foram obcecados,
8 Zegne zëëd lo xgyiich Dëdyuzh ledne re: “Wlankeb Dëdyuzh xgyeryen mén; mase rwii men per nak men zegnak men ne rwiidet; mase ron men diiz per nak men zegnak men ne bet rondet, no zengategue nak men axtegue naaree.”
8 como está escrito: Deus lhes deu um espírito de torpor, olhos para que não vejam e ouvidos para que não ouçam, até o dia presente {Dt 29,3}.
9 No le rrey-David re:
9 Davi também o diz: A mesa se lhes torne em laço, em armadilha, em ocasião de tropeço, em justo castigo!
10 No naal pezee gak bzalo men zegnak ne nkeb chen kwiidet men,
10 A vista se lhes obscureça para não verem! Dobra-lhes o espinhaço sem cessar {Sl 68,23s}!
11 Naap naa yna de: “¿Peguin wboleedxlel Dëdyuzh men-Israel por ne nadet men nlaleedx men Jesucrist?” ¡Let zengadeto! Sinke por ne nadet men nlaleedx men Jesucrist, neguin nak ne wláá men ne nakdet men-Israel lo dol, chen gakmbidye men-Israel.
11 Pergunto ainda: Tropeçaram acaso para cair? De modo algum. Mas sua queda, tornando a salvação acessível aos pagãos, incitou-os à emulação.
12 No belne por ne nadet men-Israel nlaleedx men Jesucrist nak ne wuu gyelenzoon por yrandxee mén, no belne por neguin nak ne wuu gyelenzoon por men ne nakdet men-Israel, ¡pezhidese nzoon gak chene le men-Israel ylaleedx Jesucrist!
12 Ora, se o seu pecado ocasionou a riqueza do mundo, e a sua decadência a riqueza dos pagãos, que não fará a sua conversão em massa?!
13 Lo de yra de ne nakdet de men-Israel rnii noo. Por ne nak noo poxter lo de ne nakdet de men-Israel, por neguin kesentyent rzaknon noo dxiinree ne rlaa noo,
13 Declaro-o a vós, homens de origem pagã: como apóstolo dos pagãos, eu procuro honrar o meu ministério,
14 porke rlaan noo ne gakmbidye menlaz noo chene kwii men logne kalaa noo lad de, chen no men ylaan yláá lo dol.
14 com o intuito de, eventualmente, excitar à emulação os homens da minha raça e salvar alguns deles.
15 Belne por ne nadet men-Israel nlaleedx men Jesucrist nak ne wuu gan pezee gak perdon xdol yrandxee mén, ¡pezhidese nzoon gak chene le men-Israel ylaleedx Jesucrist! Axtegue gak zegnak chene yban mengut.
15 Porque, se de sua rejeição resultou a reconciliação do mundo, qual será o efeito de sua reintegração, senão uma ressurreição dentre os mortos?
16 Primer gyëtxtil ne raktsoow, belne rseleedx meno por Dëdyuzh, ydendxee ngob rakleey. Zenga ke nak yag; belne nakleey lu we, yrandxee zhuuko nakleey.
16 Se as primícias são santas, também a massa o é; e se a raiz é santa, os ramos também o são.
17 Yrandxee men-Israel nak zegnak merpee yag-olivo, per nuu men nak zegnak zhuuko ne che wruug. Le laa de yra de ne nakdet de men-Israel nak zegnak zhuuk yag-olivoden. Lex wdee de xlugar men guin ne nak zegnak zhuuk merpee yag-olivo ne che wruug. Zenga nak ne le de rap gyelembán zegne rap zhuuk yag-olivoden guin gyelembán por lu merpee yag-olivo.
17 Se alguns dos ramos foram cortados, e se tu, oliveira selvagem, foste enxertada em seu lugar e agora recebes seiva da raiz da oliveira,
18 Per tsuudet lextoo de ne laa de nak ne mazre nondee ke lo men-Israel ne nak zegnak zhuukpee yag-olivo. Porke belne nuu lextoo de zenga, noze gukanzaleedx ne let laadet de nak ne rlaa ne mbán lu yag guin, sinke laa lu we nak ne rlaa ne mbán de.
18 não te envaideças nem menosprezes os ramos. Pois, se te gloriares, sabe que não és tu que sustentas a raiz, mas a raiz a ti.
19 Naap naa yna de nli we, per wruug zhuuko chen ygyeed zhuuk yag-olivoden xlugaro no ne laa de yra de nak zegnak zhuuk yag-olivoden guin.
19 Dirás, talvez: Os ramos foram cortados para que eu fosse enxertada.
20 Nli we, rap de rson, per por ne wlaleedxdet men-Israel Jesucrist, wak men zegnak zhuuk yag guin ne wruug, lex wdee de xlugar men por ne rlaleedx de Ne. Por neguin tsugyadet lextoo de, sinke gugap kwent gan kox rlaa de.
20 Sem dúvida! É pela incredulidade que foram cortados, ao passo que tu é pela fé que estás firme. Não te ensoberbeças, antes teme.
21 Porke belne wapdet lextoo Dëdyuzh men-Israel ne nak zegnak zhuukpee yag-olivo, ni laa de gapdet ke lextoo Dëdyuzh de.
21 Se Deus não poupou os ramos naturais, bem poderá não poupar a ti.
22 Gugyenen gante pezee wen Dëdyuzh, per laake rlaa ke Ne gyelextis. Slaa Ne gyelextis lo men ne wsalzaan ne rlaleedx men Ne, per wen Ne lo de. Per belne laa de ne ysalzaan de ne rlaleedx de Ne, no ke de sak zeg wzak zhuuk merpee yag-olivo ne wruug.
22 Considera, pois, a bondade e a severidade de Deus: severidade para com aqueles que caíram, bondade para contigo, suposto que permaneças fiel a essa bondade; do contrário, também tu serás cortada.
23 No belne ylaleedx men-Israel Jesucrist, zak ke men zegnak zhuuk merpee yag-olivo ne wgyeed ke ledne wruugo, porke Dëdyuzh kesentyent rap Ne poder por ne ylaa Ne ne yberee ke men xlugar men.
23 E eles, se não persistirem na incredulidade, serão enxertados; pois Deus é poderoso para enxertá-los de novo.
24 Si laa de axtegue ne wal de nakdet de men-Israel no wdee de xlugar men-Israel mase nakdet de men-Israel zegnak zhuuk yag-olivoden ne wgyeed ledne wruug zhuuk merpee yag-olivo, ¡peleske men-Israel ne nak zegnak zhuuk merpee yag-olivo ne ybereedet men xlugar men!
24 Se tu, cortada da oliveira de natureza selvagem, contra a tua natureza foste enxertada em boa oliveira, quanto mais eles, que são naturais, poderão ser enxertados na sua própria oliveira!
25 Yra de ne no de rlaleedx Jesucrist, por ne tsugyadet lextoo de, yna noo lo de logne rut nandet: wakndíp lextoo gwrol men-Israel axtegue ne yzaa yra men ne nakdet men-Israel ne ylaleedx xdiiz Dëdyuzh, cheguin ysaan men-Israel ne ndíp lextoo men-Israel.
25 Não quero, irmãos, que ignoreis este mistério, para que não vos gabeis de vossa sabedoria: esta cegueira de uma parte de Israel só durará até que haja entrado a totalidade dos pagãos.
26 Chene che wak yra neree, yselaa Dëdyuzh yra men-Israel lo dol zegne zëëd lo xgyiich Dëdyuzh ledne re:
26 Então Israel em peso será salvo, como está escrito: Virá de Sião o libertador, apartará de Jacó a impiedade.
27 Zenga nak ne gak kumplir xdiiz noo ne re noo lo men
27 E esta será a minha aliança com eles, quando eu tirar os seus pecados {Is 59,20s; 27,9}.
28 Kasi yrandxee men-Israel nadet nlaleedx xdiznzoon Jesucrist, por neguin nak ne wak wlaleedx de Jesucrist yra de ne nakdet de men-Israel. Per benak ryaan Dëdyuzh men yra men, porke laa Ne nak ne wye xpenkwlal men por ne gak men xpén Ne.
28 Se, quanto ao Evangelho, eles são inimigos de Deus, para proveito vosso, quanto à eleição eles são muito queridos por causa de seus pais.
29 Porke logne rseleedx Dëdyuzh nunk rgyitxeedet No, no yra mén ne laa Ne wye, nunk koleedxdet Ne men.
29 Pois os dons e o chamado de Deus são irrevogáveis.
30 Chekwlo wondet de diiz nlaa de ne rlaan Dëdyuzh, per naaree ne rondet men-Israel diiz ylaa men ne rlaan Dëdyuzh, rles lextoo Ne de yra de;
30 Assim como vós antes fostes desobedientes a Deus, e agora obtivestes misericórdia com a desobediência deles,
31 zenga ke rlaa men-Israel naaree, rondet men diiz ylaa men ne rlaan Ne, per noze por ne yles lextoo Ne de yra de, neguin wako zenga chen yles ke lextoo Ne men yra men.
31 assim eles são incrédulos agora, em conseqüência da misericórdia feita a vós, para que eles também mais tarde alcancem, por sua vez, a misericórdia.
32 Porke laa Ne wdee si ne wondet yrandxee mén diiz, chen yles lextoo Ne men yra men.
32 Deus encerrou a todos esses homens na desobediência para usar com todos de misericórdia.
33 ¡Kesentyent nyenii Dëdyuzh no kesentyent nan Ne! Rut gundet gan gaknan logne rlebleedx Ne, ni rut gundet gan ydee kwent logne rlaa Ne.
33 Ó abismo de riqueza, de sabedoria e de ciência em Deus! Quão impenetráveis são os seus juízos e inexploráveis os seus caminhos!
34 Zegne re lo xgyiich Ne: “¿Txuzh che waknan gan pe rlebleedx Dëdyuzh? ¿U txuzh gun gan gue logne rap Dëdyuzh degne ylaa Dëdyuzh?
34 Quem pode compreender o pensamento do Senhor? Quem jamais foi o seu conselheiro?
35 ¿U txuzh nuu pe che wdee lo Dëdyuzh ne ykyeen men ne ycheree No lo men?”
35 Quem lhe deu primeiro, para que lhe seja retribuído?
36 Xen Dëdyuzh nak yrandxee kos, laa Ne wzhexkwaa we yrandxoo, no por laa Ne nako. ¡Saknon be Dëdyuzh ydeblo siguelendxee! Zengaw.
36 Dele, por ele e para ele são todas as coisas. A ele a glória por toda a eternidade! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.