Marcos 13
zapNT (ZAPNT) vs NTLH
1 Chene wruu Jesus lenxeydoo Dëdyuzh, re te xpén Ne lo Ne:
1 Quando Jesus estava saindo do pátio do Templo, um discípulo disse: — Mestre, veja que pedras e edifícios impressionantes!
2 Wke Ne re Ne lo men:
2 Jesus respondeu:
3 Or ne zob Jesus gyey-Olivos ngali ruxeydoo Dëdyuzh, wbig Bëd lo Ne yra Bëd Jacob, no le Xwa, no le Ndrizh, lex laangue wnabdiiz men lo Ne, re men:
3 Jesus estava sentado no monte das Oliveiras, olhando para o Templo, quando Pedro, Tiago, João e André lhe perguntaram em particular:
4 ―Rlaan noo yzëët de gan pa or gak yra negwa. ¿Pezee gak beey ne tsuu chene le we che wyob gak?
4 — Conte para nós quando é que isso vai acontecer. Que sinal haverá para mostrar quando é que todas essas coisas vão começar?
5 Wke Jesus, re Ne:
5 Então Jesus começou a ensiná-los. Ele disse:
6 Porke schiid ndal mén ne ykade, gue men: “Noo nak Crist”; no ndal mén gun men gan ykade men.
6 Porque muitos vão aparecer fingindo ser eu e dizendo: “Eu sou o
7 ’No chene gon de diiz ne le dilroo nuu nesree nesrotee, ydxedet de, porke zenga nak ne rap degne gak; per let laadet ne nitlo gyëzlyu nga.
7 Não tenham medo quando ouvirem o barulho de batalhas ou notícias de guerras. Tudo isso vai acontecer, mas ainda não será o fim.
8 Porke te nacion til yrup ste nacion, te gobyeren til yrup ste gobyeren, no kesentyent yni lyu nesree nesrotee, no tsuu gbiin. Per chene gak yra neree, laa ne gyed selondxee gyelenles nga.
8 Uma nação vai guerrear contra outra, e um país atacará outro. Em vários lugares haverá tremores de terra e falta de alimentos. Essas coisas serão como as primeiras dores de parto.
9 ’Per gugap kwent porke sdekwent mén de lo xtis, no sniiz men xkwent de lenydoo, no rap de degne ybig de lo gobernador no le lo rrey por ne nak de xpén noo. Zenga gak gu de xdiiz noo lo men yra men.
9 — Vocês precisam ter cuidado porque serão presos e levados aos tribunais e serão chicoteados nas
10 Antes ne nitlo gyëzlyu, rap degne gakzëët xdiznzoon Dëdyuzh lo yrandxee mén ne nuu ydendxee gyëzlyu.
10 Pois, antes de chegar o fim, o evangelho precisa ser anunciado a todos os povos.
11 No chene ydekwent mén de lo xtis, bet tsadet lextoo de gan pe gue de, ni ylebleedxdet do. Logne guu Dëdyuzh lextoo de orguin, neguin nak ne gue de, porke let laadet de nak ne ynii, sinke Espíritu Sant nak ne ynii.
11 Quando prenderem e entregarem vocês às autoridades, não fiquem preocupados, antes da hora, com o que irão dizer. Quando chegar o momento, digam o que Deus lhes der para dizer. Porque as palavras que disserem não serão de vocês mesmos, mas virão do Espírito Santo.
12 No laake bech mén ydekwent bech mén chen yket mén bech men, laake ngwzan ydekwent zhiin ngwzan, laake zhiin ngwzan til ngwzan no ylaa zhiin ngwzan ne yket mén ngwzan.
12 Muitos entregarão os seus próprios irmãos para serem mortos, e os pais entregarão os filhos. E os filhos ficarão contra os pais e os matarão.
13 Kwinyaan yrandxee mén de por ne rzëët de xdiiz noo, per men ne ysalzaandet xdiiz noo ydeblo ne ybán men, men guin nak ne yláá.
13 Todos odiarão vocês por serem meus seguidores, mas quem ficar firme até o fim será salvo.
14 ’Che wkaa profet-Daniel xkwent ne mbixleedx; por neguin chene kwii de zhoob ne mbixleedx ledne ryaldet xoobo (men ne gool neree, ydee men kwento), men ne nuu Judea rap men degne yzhoon men gya men gyeey den.
14 E Jesus continuou:
15 Men ne zob xtoo xyuu rap men degne yzhoon men, koodet men ne nuu lenxyuu men;
15 Quem estiver em cima da sua casa, no terraço, que fuja logo e não entre para pegar nada.
16 men ne zu den ybereedet men tsaxii men xab men.
16 E quem estiver no campo, que não volte para casa a fim de buscar as suas roupas.
17 ¡Prob yra wnaa ne nakzhiin chene ydxiin dxe guin! ¡Prob yra wnaa ne rap mëëd ne roo dud!
17 Ai das mulheres grávidas e das mães com criancinhas naqueles dias!
18 Gunab lo Dëdyuzh ne gakdet neree mëëw ne rak nal.
18 Orem a Deus para que isso não aconteça no inverno.
19 Porke chene ydxiin dxe guin, kesentyent tsuu gyelenles ne nunk gardet tsuu kwlolne wzhexkwaa Dëdyuzh gyëzlyu, ni ybereedetro tsuu we.
19 Porque naqueles dias haverá um sofrimento tão grande como nunca houve desde que Deus criou o mundo; e nunca mais acontecerá uma coisa igual.
20 Belne ytsowndopdet Dëdyuzh tyemp ne gak yra neguin, rutlel yláádet; per stsowndop No por ne ryaan Ne yra xpén Ne ne wye Ne laa Ne.
20 Porém o Senhor diminuiu esse tempo de sofrimento. Se não fosse assim, ninguém seria salvo. Mas, por causa do povo que Deus escolheu para salvar, esse tempo já foi diminuído.
21 ’Chene ydxiin dxe guin, belne nuu mén yna lo de yra de: “Gukwii, le Crist zu nee”, o “Gukwii, le Crist zu wa”, ylaleedxdet de men.
21 — Portanto, se alguém disser para vocês: “Vejam! O
22 Porke zuu ndal mén ne ykade, gue men laa men nak Crist, no zuu ndal mén ne ykade, gue men laa men nak profet; ylaa men gyelmilaguer no ylaa men logne yzee sak mén, chen ykade men mén no belne gun men gan, axtegue xpén Dëdyuzh ykade men.
22 Porque aparecerão falsos
23 ¡Por neguin gugap kwent! Le yra neree che nague noo lo de yra de.
23 Prestem atenção! Eu estou lhes dizendo tudo isso, antes que aconteça.
24 ’Chene che wdesu yra dxe guin ne tsuu gyelenles, gaknkeb lo ngbiz, ni mëëw yzeniidetre,
24 Jesus disse:
25 gyitxee yra mël ne ndxiib gyeybaa, no yni yrandxee ne nuu gyeybaa.
25 As estrelas cairão do céu, e os poderes do espaço serão abalados.
26 Cheguin kwii mén Men ne wdxiid wak Mén zëëd men lad bëw ydebxpoder men no ydebxgyelenzoon men.
26 Então o
27 Lex yxaal men yra xangel men ytop xangel men yrandxee xpén men, men ne nuu ydendxee gyëzlyu.
27 Ele mandará os anjos aos quatro cantos da terra e reunirá os escolhidos de Deus de um lado do mundo até o outro.
28 ’Gukwii zegnak yag-ig: Chene rreeno ne rlen gyizh lo we, ryenengue de ne le mëëw ne rak neey che zëdyob.
28 Jesus disse ainda:
29 Zenga ke chene kwii de ne le yra neree che kayak, syenengue de ne le Men ne wdxiid wak Mén che zëdguex.
29 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, fiquem sabendo que o tempo está perto, pronto para começar.
30 Nligue yna noo lo de yra de ne antes ne guet yra mén ne nuu naaree, gak yra neree.
30 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
31 Gyeybaa no le gyëzlyu snitlo we, per le xdiiz noo tesudet ne gako.
31 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
32 ’Per le dxe, le or ne gako, rut nandeto, ni angel ne nuu gyeybaa nandeto, ni XPee Dëdyuzh. Nonchee Dëdyuzh Xuz be nano.
32 E Jesus terminou, dizendo:
33 ’Por neguin list gugak yra de, nsin gukwiin, gunab lo Dëdyuzh, porke nandet de pa dxe nak ne ydxiin orguin.
33 Vigiem e fiquem alertas, pois vocês não sabem quando chegará a hora.
34 Gako zegnak chene rruu te mén ra men nat. Or ne le men che wal tsa, re men lo xmos men ne gapkwent men xyuu men. Wsan men dxiin ne ylaa men te te men, no re men lo men ne zunap ruyaglaa ne gapkwent men ruyaglaa.
34 Será como um homem que sai de casa e viaja para longe; mas, antes de ir, dá ordens, distribui o trabalho entre os empregados e manda o porteiro ficar de vigia.
35 List gugak yra de, porke nandet de gan pa or ylenza xpexwaan yuu, belne ylenza men wnit lyu, o gwrool gyëël, o or ne rkarëz ngyedgol, o or ne wyenii lyu.
35 Então vigiem, pois vocês não sabem quando o dono da casa vai voltar; se será à tarde, ou à meia-noite, ou de madrugada, ou de manhã.
36 Tegue ylenza men noze terpent, yga de lo men le de nexguees.
36 Se ele chegar de repente, que não encontre vocês dormindo!
37 Neree ne na noo lo de yra de, ze ke noo we lo yrandxee mén: ¡List gukwiin!
37 O que eu lhes digo digo a todos: fiquem vigiando!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.