Hebreus 6
zapNT (ZAPNT) vs NVT
1 Por neguin yoo ye be gan pezee ylar be zegne zëëd lo xdiiz Dëdyuzh lugar ne ybereelel be yseed be ne che ke wseed be chekwlo. Ryaldetre ne ybereelel be yseed be ne che nan be zegnak ne ysalzaan be ne bat rkyiindet ne wlaa be chekwlo, zegnak ne rlaleedx be Dëdyuzh,
1 Portanto, deixemos de lado os ensinamentos básicos a respeito de Cristo e sigamos em frente, alcançando a maturidade em nosso entendimento. Certamente não precisamos lançar novamente os alicerces, ou seja, o arrependimento das obras mortas, a fé em Deus,
2 zegnak ne rrobnis mén, zegnak ne rxob nya mén xtoo semén men, zegnak ne yneban Dëdyuzh mengut, zegnak ne guu Dëdyuzh xkastig mén ydeblo siguelendxee chene nitlo gyëzlyu.
2 o batismo, a imposição de mãos, a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Belne yna Dëdyuzh, mazre wendee ye be gan pezee yseed be logne nandet be.
3 Se Deus permitir, avançaremos para um maior entendimento.
4 Porke yra mén ne che rdee kwent xdiiz Dëdyuzh no ne che wtseleedx ne rseleedx Dëdyuzh no ne che nuu Espíritu Sant lextoo
4 Pois é impossível trazer de volta ao arrependimento aqueles que já foram iluminados, que já experimentaram as dádivas celestiais e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 no ne che wtseleedx xdiznzoon Dëdyuzh no ne che nan gan pezee nak poder ne gyed tsuu,
5 que provaram a bondade da palavra de Deus e os poderes do mundo por vir,
6 zhich guin belne rsalzaan meno, gundetre men gan ysaan men ne rlaa men ne mal porke por ne mal guin ne rlaa men, rbereelel men rkaa men Jesucrist XPee Dëdyuzh lo kruz ste chen yzhidxno yrandxee mén Ne.
6 e que depois se desviaram. Sim, é impossível trazê-los de volta ao arrependimento, pois, ao rejeitar o Filho de Deus, eles voltaram a pregá-lo na cruz, expondo-o à vergonha pública.
7 Yra men guin ne rsalzaan xdiiz Dëdyuzh nak men zegnak lyu ne roo nis chene ryab gyo guetse guetse; belne kesentyent rak ne rguu mén lo lyu guin, laa Dëdyuzh nak ne wneleeyo,
7 Quando a terra absorve a chuva que cai e produz uma boa colheita para o lavrador, recebe a bênção de Deus.
8 per belne rlen teblose yaggyëts no teblose lbagyëts lo lyu guin, bat ykyiindet lyu guin, che wyob koleedx Dëdyuzho, gyal ydebo tseekyo.
8 Mas, se a terra produz espinhos e ervas daninhas, para nada serve, sendo logo amaldiçoada e, por fim, queimada.
9 Per le por laa de yra de ne ryaan noo de, mase rnii noo zeree, per nanwen noo ne rlaa de ne ryal ylaa de por ne che wláá de lo dol.
9 Amados, embora estejamos falando dessa forma, na realidade não cremos que se aplique a vocês. Temos certeza de que estão destinados às coisas melhores que pertencem à salvação.
10 Porke kesentyent xnëz rlaa Dëdyuzh, rnitleedxdet Ne yra ne wen ne rlaa de no rnitleedxdet Ne ne wbonyoo de ne ryaan de Ne por ne wun de xyudar yra men ne nak xpén Ne no por ne le de benak kalaa we.
10 Pois Deus não é injusto; não se esquecerá de como trabalharam arduamente para ele e lhe demonstraram seu amor ao cuidar do povo santo, como ainda fazem.
11 Per rlaan noo ne ni te de ysalzaandet ne ylaa do ydeblo ne ybán de, chen gap de segur ne skakwent de ne kambë́z de.
11 Nosso desejo é que vocês continuem a mostrar essa mesma dedicação até o fim, para que tenham plena certeza de sua esperança.
12 Rlaandet noo ne gakrëëden de, sinke gulaa zegne wlaa yra men ne rlaleedx Dëdyuzh ne por ne wlaleedx men Ne no por ne wap men pasens, wkakwent men ne re Ne ydee Ne lo men.
12 Assim, não se tornarão displicentes, mas seguirão o exemplo daqueles que, por causa de sua fé e perseverança, herdarão as promessas.
13 Chene re Dëdyuzh lo Abraham ne nuu ne yseleedx Ne lo Abraham, wgon Ne Ne laake Ne, porke rutre yët ne nondee ne ngon Ne,
13 Considerem a promessa de Deus a Abraão. Uma vez que não havia ninguém superior por quem jurar, Deus jurou por si mesmo. Disse ele:
14 re Ne lo Abraham: “Nli ne kesentyent gaknonen noo de no kesentyent ydaal zhiin de.”
14 “Certamente o abençoarei e multiplicarei grandemente seus descendentes”.
15 Wap Abraham pasens wkambë́z Abraham, por neguin wkakwent Abraham ne re Dëdyuzh yseleedx Ne lo Abraham.
15 Então Abraão esperou com paciência, e recebeu o que lhe fora prometido.
16 Chene rgon mén, rgon men por te mén ne nondee ke lo men; no chene rgonse men, nuudetre ne ytsaa xdiiz men.
16 Quando a pessoa faz um juramento, invoca alguém maior que ela. E, sem dúvida, o juramento implica uma obrigação.
17 Zenga ke Dëdyuzh, wgon Ne Ne laake Ne porke rlaan Ne ne gyenen men ne ykakwent logne che re Ne ne nunk ytsaadet Ne xdiiz Ne ne che re Ne.
17 Deus também se comprometeu por meio de um juramento, para que os herdeiros da promessa tivessem plena convicção de que ele jamais mudaria de ideia.
18 Neree ne che re Ne ne ylaa Ne no ne wgon Ne Ne laake Ne, yrupo zeree ytsaadet No, nuudet ykade Ne. Laa we nak ne rguu lextoo be ne nak be men ne rkalo Ne ne raknonen Ne be no che nanwen be ne skakwent be logne che re Ne.
18 A promessa e o juramento não podem ser mudados, pois é impossível que Deus minta. Portanto, nós que nele nos refugiamos estamos firmemente seguros ao nos apegarmos à esperança posta diante de nós.
19 No por ne che nanwen be ne skakwent be logne che re Ne, laa we nak ne rlaa ne zudíp be zegne rlaa ancla ne rzobdíp bark lo nis; laa we rlaa ne zudíp be, axtegue gyeybaa ledne ka kortin lenxeydoo Dëdyuzh rruu we,
19 Essa esperança é uma âncora firme e confiável para nossa alma. Ela nos conduz até o outro lado da cortina, para o santuário interior.
20 ledne wdee Jesucrist wxal Ne nëz por laa be. Laa Ne nak fxuz ne mazre nondee ydeblo siguelendxee zegnak Melquisedec fxuz.
20 Jesus já entrou ali por nós. Ele se tornou nosso eterno Sumo Sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.