Apocalipse 8

zapNT (ZAPNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Chene wxal Men ne nak zegnak mëkzhiil bëën bëënleg sey ne wzaa sey guedx ne zemzëë gyiich guin, nonchee chi wak gyeybaa zeg gwrool or.
1 Quando o Cordeiro quebrou o sétimo selo , houve silêncio no céu por mais ou menos meia hora.
2 Orguin wii noo yra guedx angel ne zuli nes lo Dëdyuzh; wkakwent ne tegue trompet.
2 Então vi os sete anjos que estavam de pé diante de Deus, e eles receberam sete trombetas.
3 Zhich guin wdxiin ste angel, wzuli ne nes lo fkuuk-or, nzen ne te fsingyi-or no wnëëz ne ndalyaa ne nak zegnak yaal chen guu ne guux ne nzoon rree lo fkuuk guin ne nak nes lo yagzhil ne zob Dëdyuzh, chen ydxiino lo Ne tese yra we diiz ne rnii xpén Ne chene rnab men lo Ne.
3 Outro anjo veio com um vaso de ouro no qual se queima incenso e ficou de pé ao lado do altar. Ele recebeu muito incenso para juntar com as orações de todo o povo de Deus e oferecê-lo no altar de ouro que está diante do trono.
4 Orguin wlen guux lenfsingyi guin ne nzen angel, wyeepo nes lo Dëdyuzh tese yra we diiz ne rnii yra xpén Dëdyuzh chene rnab men lo Ne.
4 E das mãos do anjo que estava diante de Deus subiu a fumaça do incenso queimado, junto com as orações do povo de Deus.
5 Zhich guin wsezaa angel guin fsingyi kon gyi ne nuu lo fkuuk, lex wtxoon no gyëzlyu; orguin watsyaa ngwzii, wuu be, weep nis, wni lyu.
5 Então o anjo pegou o vaso de incenso, o encheu com fogo do altar e jogou sobre a terra. Houve trovões, estrondos, relâmpagos e um terremoto.
6 Lex wbinxnëz yra guedx angel ne nzen trompet chen kwëz no.
6 Em seguida os sete anjos que tinham as sete trombetas se prepararam para tocar.
7 Or ne wbëz angel ne primer xtrompet ne, wyab gyogye gyëzlyu no wyab gyi ne noots ren; lex weeky tebtson lal ne nak gyëzlyu yra we tebtson lal yag no weeky ke yra gyizhyaa.
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e foi lançada sobre a terra uma chuva de pedra e fogo, misturados com sangue. E foi destruída pelo fogo a terça parte da terra, das árvores e também de toda erva verde.
8 Or ne wbëz angel ne wrup xtrompet ne, wyab zegnak te gyeynzhoo ne rasbël lo nisdoo; lex wak tebtson lal ne nak nisdoo ren,
8 Depois o segundo anjo tocou a sua trombeta, e uma coisa que parecia uma grande montanha pegando fogo foi jogada no mar. A terça parte do mar virou sangue,
9 no wet tebtson lal maa ne nuu lo nisdoo, no wluzhlo tebtson lal bark.
9 morreu a terça parte dos animais do mar, e foi destruída a terça parte de todos os navios e barcos.
10 Or ne wbëz angel ne wyon xtrompet ne, watxee te mëlnzhoo ne zob gyeybaa, noze rasbël mël guin zegnak gyerbël; wyab mël guin lo tebtson lal ne nak gyoow no le lo tebtson lal ne nak bzin.
10 Então o terceiro anjo tocou a sua trombeta, e uma grande estrela, queimando como uma tocha, caiu do céu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes de águas.
11 Nla la mël guin; lex waknla tebtson lal ne nak nis; ndal mén wet por ne waknla nis.
11 O nome dessa estrela é Amargura. A terça parte das águas se tornou amarga, e por isso muitas pessoas morreram ao beberem daquelas águas.
12 Or ne wbëz angel ne wzaa angel tap xtrompet ne, wzeniidetre tebtson lal ne nak ngbiz, no wzeniidetre tebtson lal ne nak mëëw, no wzeniidetre tebtson lal ne nak mël ne ndxiib gyeybaa; wyan nkeb tebtson lal ne nak ngbiz, ne nak mëëw, ne nak mël; wyeniidetre tebtson lal ne nak yedxe ni tebtson lal ne nak gyëël.
12 Aí o quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, da lua e das estrelas, de modo que perderam a terça parte do seu brilho. Não houve luz durante a terça parte do dia e também da noite.
13 Orguin wii noo kazhobee zegnak te msii gwrooltee gyeybaa no won noo ndípse re maa:
13 Depois olhei e vi uma águia que voava bem alto no céu. E ouvi a águia dizer com voz forte: — Ai de vocês! Ai de vocês! Ai de vocês que estiverem morando na terra quando se ouvir o som das trombetas que os outros três anjos vão tocar!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.