2 Timóteo 2
zapNT (ZAPNT) vs ARC
1 Timotew, laa de ne nak de zegnak zhiin noo, ndíp guguu lextoo de por xgyelwen Jesucrist.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus.
2 Logne che won de ne wzëët noo nes lo ndal mén, guneluu we lo stebëd mén ne kumplir no ne gun gan yneluu we lo stebëd mén.
2 E o que de mim, entre muitas testemunhas, ouviste, confia-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Gugun wantar yrandxee ne saktee de zegnakse xsoldad Jesucrist.
3 Sofre, pois, comigo, as aflições, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 Ni te soldad rdeedet lo ne nakdet xkwent soldad, porke rap men degne ynesak men lextoo mén ne rnebééy lo men.
4 Ninguém que milita se embaraça com negócio d esta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 Zenga ke nak mén ne rkaa wkyit, gakdet ykakwent men premye belne rgyitet men xnëz.
5 E, se alguém também milita, não é coroado se não militar legitimamente.
6 Mén ne rguu bni ryal ne laa men primer ykakwent ne wak.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Gukanzaleedx yra ne na noo lo de; laa Dëdyuzh nak ne ydee bnii xgyeryen de chen ydee de kwent yrandxoo.
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 Gukanzaleedx Jesucrist ne wban no ne zëëd xnëz rrey-David. Laa diznzoon guin nee nak ne rzëët noo;
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da descendência de Davi, ressuscitou dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 por neguin kayak noo sufrir axtegue kon kaden nliib noo, penon men ne wlaa gyii; per xdiiz Dëdyuzh nliibdeto.
9 pelo que sofro trabalhos e até prisões, como um malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Por neguin yrandxee ne rzak noo run noo wantaro por ne ryaan noo yra xpén Dëdyuzh ne wye Ne laa Ne, chen no men yláá lo dol por Jesucrist no chen yganen men gyelenzoon ne nunk luzhdet.
10 Portanto, tudo sofro por amor dos escolhidos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Diizree nli we:
11 Palavra fiel é esta: que, se morrermos com ele, também com ele viveremos;
12 belne run be wantar ne rak be sufrir, snebééy ke be yra be Ne;
12 se sofrermos, também com ele reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 belne rundet be kumplir xdiiz be, laa Ne si run Ne kumplir xdiiz Ne
13 se formos infiéis, ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Guzëët yra neree lo mén chen ykanzaleedx meno, no gukyeen men nes lo Dëdyuzh ne ysaan men ne rdildiiz men por diiz ne bat rkyiindet, porke noze rxiino xgyeryen mén ne rono.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam e são para perversão dos ouvintes.
15 Guye gan pezee gulaatee chen ylaa de logne rlaan Dëdyuzh, chen chene ydxiin de lo Ne, nak de zegnak te mén ne wen rlaa dxiin ne bet rtuunden, porke xnëz rneluu men xdiiz Ne.
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Yniidet de diiz ne ngyidet, diiz ne bat rkyiindet, porke yra men ne rnii diiz guin ryab men lo dol dxe kon dxe.
16 Mas evita os falatórios profanos, porque produzirão maior impiedade.
17 Yra diiz ne rnii men sdaalo zegnak gyiz ne rrëëts. Zeree wzak Himeneo yrup zhaa Fileto,
17 E a palavra desses roerá como gangrena; entre os quais são Himeneu e Fileto;
18 wtsaa zhaa ne zëëd lo xdiiz Dëdyuzh; re zhaa ne che wdesu ne wban mengut. Zenga nak ne rgoots zhaa xtoo gwrol mén, chen ysalzaan men ne rlaleedx men Jesucrist.
18 os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição era já feita, e perverteram a fé de alguns.
19 Per wsan Dëdyuzh zegnak te simyent ne kesentyent fwert lo be, ledo ka: “Rnebeey Dëdyuzh men ne nak xpén Ne”, no ka ke: “Yrandxee mén ne nak xpén Dëdyuzh rap men degne ysalzaan men ne mal.”
19 Todavia, o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
20 Te yuu ne nzhoo, let nozdet kos ne or, ne plat nuu leeno, sinke no ke ne yag no ke ne yu nuu leeno; nuu we rkyiin nzoonendxee dxe, nuuzego rkyiin yzaandxee dxe.
20 Ora, numa grande casa não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de pau e de barro; uns para honra, outros, porém, para desonra.
21 Zenga ke nak mén ne rlaadetre ne mal; laa men nak zegnak ne rkyiin nzoonendxee dxe; che xpén Dëdyuzh nak men, laa men nak ne ykyiin chen ylaa men xdxiin Dëdyuzh, no laa men nak ne che list nak por ne ylaa men yrandxee ne wen.
21 De sorte que, se alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Senhor e preparado para toda boa obra.
22 Ylaadet de ne mal ne rlaan menyu ylaa menyu, xnëz gubán, ysalzaandet de ne rlaleedx de Jesucrist, gugyaan semén de, ndxi gugak yra de men ne rnab lo Jesucrist ydebgyiky ydeblextootee.
22 Foge, também, dos desejos da mocidade; e segue a justiça, a fé, o amor e a paz com os que, com um coração puro, invocam o Senhor.
23 Tsukasdet de diiz ne ryaldet o diiz ne bat rkyiindet, porke che nan de ne noze rzobnadilo.
23 E rejeita as questões loucas e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 Porke mén ne rlaa xdxiin Dëdyuzh, yët neguin ne til men, sinke wen gak men lo yrandxee mén, rap men degne noze list gak men yneluu men mén, rap men degne gap men pasens,
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas, sim, ser manso para com todos, apto para ensinar, sofredor;
25 kon dizndoo ynino men mén ne rakntoz lo men; tegue yna Dëdyuzh ysaan mén guin xgyelmal men, chen ynebeey men xdiiz Ne,
25 instruindo com mansidão os que resistem, a ver se, porventura, Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade
26 ydee men kwent xgyeryen men, ysalzaan men xnëz Bzelo chen ylaadetre men yra ne rlaan Bzelo ylaa men.
26 e tornarem a despertar, desprendendo-se dos laços do diabo, em cuja vontade estão presos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.