2 João 1

zapNT (ZAPNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Noo nak men ne rnebééy lo mén ne rlaleedx Jesucrist. Kakaa noo gyiichree yxaal noo lo de yra de zegne wye Dëdyuzh de no zegne rlaleedx de Jesucrist. Kesentyent ryaan noo de yra de, no let tesdet noo ryaan de, sinke no ke yrandxee mén ne rlaleedx xdiiz Jesucrist.
1 O ancião à senhora eleita, e a seus filhos, aos quais amo na verdade; e não apenas eu, mas também todos aqueles que têm conhecido a verdade;
2 Ryaan noo de por xdiiz Ne ne che nuu lextoo be no nunk yruudeto lextoo be.
2 por causa da verdade, que habita em nós, e estará conosco para sempre.
3 Dëdyuzh Xuz be yrup Ne Jesucrist XPee Ne gaknonen de yra de no yles lextoo Ne de no yseleedx Ne gyelendxi lo de por ne zanal de xdiiz Ne no por ne ryanelsaa de.
3 Que a graça esteja convosco, misericórdia e paz, da parte de Deus o Pai e do Senhor Jesus Cristo, o Filho do Pai, em verdade e amor.
4 Kesentyent wzhiilen noo porke wan noo tebëd xkompanyer de ne zanal xdiiz Jesucrist zegne wkyeen Dëdyuzh Xuz be.
4 Alegro-me grandemente por ter encontrado alguns de teus filhos andando em verdade, assim como recebemos o mandamento do Pai.
5 Orrenaa rnab noo lo de yra de ne no de rlaleedx Jesucrist, yoo gyanelsaa be. Neree ne kakaa noo, nakdeto ne kweblel, sinke laake ne che won be axtegue chekwlo nako.
5 E agora, rogo-te, senhora, não como escrevendo um novo mandamento para ti, mas aquele que desde o princípio tivemos: Que nos amemos uns aos outros.
6 Ne ryanelsaa me nak ne rlaa me zegne rkyeen Dëdyuzh. Laa ne rkyeen Ne nga nak ne che won de axtegue chekwlo, ne gyaan de semén de.
6 E este é o amor: Que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, no qual, como já desde o princípio ouvistes, deveis andar.
7 Ndal mén ne rkade nuu gyëzlyu, rlaleedxdet men ne wdxiid Jesucrist gyëzlyu zegnak mén. Men ne nak zenga, te mén ne rkade nak men, xkonter Crist nuu men.
7 Porque muitos enganadores entraram no mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Este tal é um enganador e um anticristo.
8 Gugap kwent chen ykakwent de logne ryal de zegnak nakendxoo sin ne bet gakdet perdid.
8 Olhai por vós, para que não percais as coisas por que trabalhamos, mas recebais a plena recompensa.
9 Yrandxee mén ne zanaldet xdiiz Jesucrist zegnako, sinke rdxiibre men diiz lo xdiiz Ne, raknonden Dëdyuzh men. Per le mén ne zanalo zegnako, men guin si raknonen Dëdyuzh men no raknonen ke Jesucrist XPee Ne men.
9 Todo aquele que transgride, e não permanece na doutrina de Cristo, não tem a Deus. Aquele que permanece na doutrina de Cristo, esse tem tanto ao Pai como ao Filho.
10 Belne nuu mén zëëd lo de zëdzëët men xdiiz Jesucrist, per rzëëdet meno zegnako, ydeedet de si kwë́z men ruxyuu de, ni gabtyuzhdet de men.
10 Se alguém vier ter convosco, e não trouxer esta doutrina, não o recebais em vossa casa, nem tampouco o saudeis.
11 Porke men ne gabtyuzh mén guin, rna diiz no men ryan byen ne mal guin ne rlaa mén guin.
11 Porque quem o saúda toma parte em seus feitos malignos.
12 Ndalre ne rlaan noo yzëët noo lo de, per rlaandet noo yzëët noo we kon lo gyiich. Negan pe gundet noo gan chiid noo wii lo de, lex gu be diiz laa zhal be, chen tese yzhiilen be.
12 Tendo muitas coisas para vos escrever, não quis escrever com papel e tinta; mas espero ir ter convosco e falar face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 Yra men ne nuu nesree ne rlaleedx Jesucrist rxaal diztyuzh lo de yra de. Zengaw.
13 Os filhos de tua irmã eleita saúdam-te. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.