2 João 1
zapNT (ZAPNT) vs ARC
1 Noo nak men ne rnebééy lo mén ne rlaleedx Jesucrist. Kakaa noo gyiichree yxaal noo lo de yra de zegne wye Dëdyuzh de no zegne rlaleedx de Jesucrist. Kesentyent ryaan noo de yra de, no let tesdet noo ryaan de, sinke no ke yrandxee mén ne rlaleedx xdiiz Jesucrist.
1 O ancião à senhora eleita e a seus filhos, aos quais amo na verdade e não somente eu, mas também todos os que têm conhecido a verdade,
2 Ryaan noo de por xdiiz Ne ne che nuu lextoo be no nunk yruudeto lextoo be.
2 por amor da verdade que está em nós e para sempre estará conosco.
3 Dëdyuzh Xuz be yrup Ne Jesucrist XPee Ne gaknonen de yra de no yles lextoo Ne de no yseleedx Ne gyelendxi lo de por ne zanal de xdiiz Ne no por ne ryanelsaa de.
3 A graça, a misericórdia, a paz, da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo, o Filho do Pai, sejam convosco na verdade e amor.
4 Kesentyent wzhiilen noo porke wan noo tebëd xkompanyer de ne zanal xdiiz Jesucrist zegne wkyeen Dëdyuzh Xuz be.
4 Muito me alegro por achar que alguns de teus filhos andam na verdade, assim como temos recebido o mandamento do Pai.
5 Orrenaa rnab noo lo de yra de ne no de rlaleedx Jesucrist, yoo gyanelsaa be. Neree ne kakaa noo, nakdeto ne kweblel, sinke laake ne che won be axtegue chekwlo nako.
5 E agora, senhora, rogo-te, não como escrevendo-te um novo mandamento, mas aquele mesmo que desde o princípio tivemos: que nos amemos uns aos outros.
6 Ne ryanelsaa me nak ne rlaa me zegne rkyeen Dëdyuzh. Laa ne rkyeen Ne nga nak ne che won de axtegue chekwlo, ne gyaan de semén de.
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, como já desde o princípio ouvistes: que andeis nele.
7 Ndal mén ne rkade nuu gyëzlyu, rlaleedxdet men ne wdxiid Jesucrist gyëzlyu zegnak mén. Men ne nak zenga, te mén ne rkade nak men, xkonter Crist nuu men.
7 Porque já muitos enganadores entraram no mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Este tal é o enganador e o anticristo.
8 Gugap kwent chen ykakwent de logne ryal de zegnak nakendxoo sin ne bet gakdet perdid.
8 Olhai por vós mesmos, para que não percamos o que temos ganhado; antes, recebamos o inteiro galardão.
9 Yrandxee mén ne zanaldet xdiiz Jesucrist zegnako, sinke rdxiibre men diiz lo xdiiz Ne, raknonden Dëdyuzh men. Per le mén ne zanalo zegnako, men guin si raknonen Dëdyuzh men no raknonen ke Jesucrist XPee Ne men.
9 Todo aquele que prevarica e não persevera na doutrina de Cristo não tem a Deus; quem persevera na doutrina de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Belne nuu mén zëëd lo de zëdzëët men xdiiz Jesucrist, per rzëëdet meno zegnako, ydeedet de si kwë́z men ruxyuu de, ni gabtyuzhdet de men.
10 Se alguém vem ter convosco e não traz esta doutrina, não o recebais em casa, nem tampouco o saudeis.
11 Porke men ne gabtyuzh mén guin, rna diiz no men ryan byen ne mal guin ne rlaa mén guin.
11 Porque quem o saúda tem parte nas suas más obras.
12 Ndalre ne rlaan noo yzëët noo lo de, per rlaandet noo yzëët noo we kon lo gyiich. Negan pe gundet noo gan chiid noo wii lo de, lex gu be diiz laa zhal be, chen tese yzhiilen be.
12 Tendo muito que escrever-vos, não quis fazê-lo com papel e tinta; mas espero ir ter convosco e falar de boca a boca, para que o nosso gozo seja cumprido.
13 Yra men ne nuu nesree ne rlaleedx Jesucrist rxaal diztyuzh lo de yra de. Zengaw.
13 Saúdam-te os filhos de tua irmã, a eleita. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.