2 Coríntios 4

zapNT (ZAPNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Por neguin rsuudet lextoo noo yra noo, porke por ne wles lextoo Dëdyuzh noo, wseleedx Ne xdxiin Ne lo noo.
1 Portanto, vendo que temos este ministério, como nós temos recebido misericórdia, não desfalecemos;
2 Che wsaan noo yra ne ntu ne rlaa noo ngueedxendxee; noo rkadedet noo mén, ni rtsaadet noo xdiiz Dëdyuzh. Logne rlaa noo, rzëët noo diznli, chen zenga ydee yra mén kwent ne xnëz rlaa noo nes lo Dëdyuzh.
2 mas, tendo renunciado às coisas escondidas por desonestidade, não andamos em astúcia, nem manipulamos a palavra de Deus enganosamente; mas, pela manifestação da verdade nos recomendamos à consciência de todo o homem, à vista de Deus.
3 Per belne nuu mén rdeedet kwent xdiznzoon Jesucrist ne rzëët noo, men guin nak ne gak perdid.
3 Mas, se o nosso evangelho está escondido, está escondido para aqueles que estão perdidos;
4 Wlankeb Bzelo xgyeryen men guin ne rlaleedxdet men Jesucrist, chen ydeedet men kwent gyelenzoon ne zëëd lo xdiznzoon Jesucristnzoon ne nak nakendxee zegnak Dëdyuzh.
4 nos quais o deus deste mundo cegou as mentes daqueles que não creem, para que a luz do glorioso evangelho de Cristo, que é a imagem de Deus, não brilhe para eles.
5 Porke noo rzëëdet noo noo ke, sinke le noo rzëët ne laa Jesucrist nak ne rnebééy no ne noze mos nak noo lo de yra de por ne ryaan noo Jesucrist.
5 Porque não pregamos a nós mesmos, mas Cristo Jesus, o Senhor; e nós mesmos, seus servos, por causa de Jesus.
6 Porke Dëdyuzh wlaa ne wkaa bnii lo nkeb, laake Ne wlaa ne wdee bnii xgyeryen be, chen gaknan be pezee nak xgyelenzoon Ne; laa Jesucrist nak gyelenzoon guin.
6 Porque Deus, que ordenou que a luz brilhasse das trevas, brilhou em nossos corações, para dar a luz do conhecimento da glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Per gyelenzoonree nuu we led noo yra noo ne nak noo zegnak gyusyu, chen gaknyoo ne xpoder Dëdyuzh nak yra podernzoon ne rap noo, nakdeto xpoder noo.
7 temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não de nós.
8 Mase noze logne rzaktee noo, per rtxuugdet lextoo noo; mase nuu or axtegue nandet noo pezee ylaa noo, per nunk rsuudet lextoo noo.
8 Nós somos atribulados por todo lado, contudo não angustiados; nós ficamos perplexos, mas não em desespero;
9 Mase rkanal mén noo, per rboleedxdet Dëdyuzh noo; mase rniiz mén xkwent noo, per rluzhdet men noo.
9 perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos;
10 Ledne za ledne zutee noo, rlaan mén yket men noo zegne wket men Jesucrist, chen zenga por noo yra noo gyen ne mbán Ne.
10 sempre carregando no corpo a morte do Senhor Jesus, para que a vida também de Jesus possa ser manifesta em nosso corpo.
11 Te te dxeree ne mbán noo, noze ndxeeb yket mén noo por ne nak noo xpén Jesucrist, chen zenga por noo gyen ne mbán Ne, mase noze mén ne guet ke nak noo.
11 Porque nós, que vivemos, somos sempre entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus possa ser manifestada em nossa carne mortal.
12 Noze ndxeeb yket mén noo, per zenga gap de gyelembán ne nunk luzhdet.
12 De modo que a morte trabalha em nós, mas a vida em vós.
13 Zegne zëëd lo xgyiich Dëdyuzh ledne re: “Wlaleedx noo Dëdyuzh, por neguin wnii noo yra diiz ne wnii noo.” Zenga ke noo yra noo rlaleedx noo Ne; por neguin rzëët noo xdiiz Ne.
13 Tendo nós o mesmo espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri e por isso falei; nós também cremos, e por isso falamos;
14 Porke che nan noo ne zegne wneban Ne Jesucrist, zenga ke yneban Ne be no laake Ne ylaa ne ydxiin be lo Ne.
14 sabendo que o que ressuscitou o Senhor Jesus também nos ressuscitará por Jesus, e nos apresentará convosco.
15 Yra neree ne rzak noo, rzak noo we por ne ryaan noo de yra de, chen gakndalre men ne ylaleedx Jesucrist no chen gakndalre men ne ydee dexkyizhtee lo Dëdyuzh no chen saknzoon men Ne.
15 Porque todas as coisas são por causa de vós, para que a abundante graça possa por meio da ação de graças de muitos, aumentar para a glória de Deus.
16 Por neguin rsuudet lextoo noo; mase zayab lo xfwers noo per le por lenlextoo noo dxe kon dxe zayako zegnak ne kweb.
16 Por causa disso, nós não desfalecemos; mas, ainda que o nosso homem exterior pereça, contudo o homem interior é renovado dia a dia.
17 Logne rak be sufrir naaree, bet nakdeto, ne rdesu nako, per por laa we nak ne gap be gyelenzoonroo ne nunk luzhdet.
17 Porque a nossa leve aflição, que é apenas por um momento, opera para nós um extraordinário e eterno peso de glória;
18 Porke rzakyaanden be ne nyoo, sinke le be rzakyaanen ne nyoodet, porke ne nyoo rluzho, per le ne nyoodet nunk rluzhdeto.
18 não olhamos para as coisas que se veem, mas para as coisas que não se veem; porque as coisas que se veem são temporais, mas as coisas que não se veem são eternas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.