2 Coríntios 13

zapNT (ZAPNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Laa ne gyon tir ne chiid noo wii lo de nee. Yrandxee ne rak lad de yra de, rapo degne gakxnëzo kon txup testig o tson testig.
1 Esta é a terceira vez que irei visitá-los. “Os fatos a respeito de cada caso devem ser confirmados pelo depoimento de duas ou três testemunhas.”
2 Chene wrup tir ne wdxiid noo lo de, che re noo neree lo yra men ne wlaa dol chekwlo no na ke noo we lo de no orree ne zu noo nat ynague noo we ste: belne chiid noo wa ste, gapdet lextoo noo yra men ne kalaa dol,
2 Em minha segunda visita, já adverti aqueles que estavam em pecado. Agora, como naquela ocasião, volto a adverti-los e também os demais de que, da próxima vez, não os pouparei.
3 chen gaknan de logne rlaan de gaknan de ne gan pe laa Jesucrist nak ne rseleedx yra diiz ne rnii noo. Porke Jesucrist bet rnetesudet Ne noze zenga, sinke lad de yra de rbonyoo Ne poder ne rap Ne.
3 Eu lhes darei todas as provas que desejarem de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês. Ao contrário, é poderoso entre vocês.
4 Nli ne wet Jesucrist lo kruz zegnak mén ne yëten poder, per mbán Ne por xpoder Dëdyuzh; no zenga ke nak noo yra noo, nak noo zegnak mén ne yëten poder, per kom che xpén Jesucrist nak noo, kon xpoder Dëdyuzh rseleedx Ne gyelembán lo noo chen gun noo xyudar de yra de.
4 Embora ele tenha sido crucificado em fraqueza, agora vive pelo poder de Deus. Nós também somos fracos, como Cristo foi, mas, quando tratarmos com vocês, estaremos vivos com ele e teremos o poder de Deus.
5 Laake de yra de gugyenen gan pe nli rlaleedx de Jesucrist; laake de gulaa de preb. ¿Pe ryenden de ne laa Jesucrist nak ne raknonen de, nonchegue belne nlidet ne rlaleedx de Ne?
5 Examinem a si mesmos. Verifiquem se estão praticando o que afirmam crer. Assim, poderão ser aprovados. Certamente sabem que Jesus Cristo está entre vocês; do contrário, já foram reprovados.
6 Per le noo kambë́z ne gyenen de ne noo si nli rlaleedx noo Ne yra noo.
6 Minha expectativa é que, uma vez que se examinarem, reconheçam que não fomos reprovados.
7 Rnab noo lo Dëdyuzh ne ylaadet de ne mal, per nakdeto por ne ylep mén xeblaan noo, sinke le we nak por ne ylaa de ne wen, mase gue mén ne ngyidet ne rlaa noo yra noo.
7 Oramos a Deus para que vocês não façam o que é mau, não para que pareça que fomos aprovados em nosso serviço, mas para que façam o que é certo, mesmo que pareça que fomos reprovados ao repreendê-los.
8 Porke gakdet tsuu noo konter por diznli, sinke le noo nuu xfabor diznli.
8 Pois não podemos resistir à verdade, mas devemos sempre defendê-la.
9 Por neguin rzhiilen noo chene fwertet noo, le laa de yra de fwert de. No rsalzaandet noo rnab noo lo Dëdyuzh chen gakxnëz xnëzendxee de.
9 Ficamos alegres quando estamos fracos, se isso ajudar a mostrar que, na realidade, vocês estão fortes. Oramos para que sejam restaurados.
10 Rkaa noo gyiichree yxaal noo lo de yra de antes ne chiid noo wa, chen chene chiid noo gaknduxdet noo lo de por poder ne wseleedx Jesucrist lo noo; poderree nakdeto por ne yluzh noo de, sinke le we nak por ne gun noo xyudar de chen ylaleedxre de Ne.
10 Escrevo-lhes essas coisas antes de visitá-los, na esperança de que, ao chegar, não precise tratá-los severamente. Meu desejo é usar a autoridade que o Senhor me deu para fortalecê-los, e não para destruí-los.
11 Ne lultim ne yna noo lo de yra de, guzhiilen, xnëz gugak zegne ryal gak de, gugulsaa lextoo de te te de, tebegue gugak, ndxi gubán. Lex laa Dëdyuzh gaknonen de porke laa Ne si rseleedx Ne gyelendxi lo de no ryaan Ne de.
11 Irmãos, encerro minha carta com estas últimas palavras: Alegrem-se. Cresçam até alcançar a maturidade. Encorajem-se mutuamente. Vivam em harmonia e paz. Então o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Gugabtyuzhelsaa kon te bzhid, sin ne yzaadet ne mal lextoo de.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Yrandxee men ne rlaleedx ke Jesucrist rxaal diztyuzh lo de yra de.
13 Todo o povo santo lhes envia saudações.
14 Laa Jesucrist gaknonen de, laa Dëdyuzh gyaan de, laa Espíritu Sant ylaa ne tebegue gak de yra de Ne.
14 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.